This question was closed without grading. Reason: Errant question
Jan 11, 2013 14:16
11 yrs ago
French term
qui sonne et qui claque
French to English
Marketing
Automotive / Cars & Trucks
marketing phrase
Hi everyone! Just looking for some of your creative energy for this one. It's about the name of a new car, and the interviewee says:
"XXX, voilà un nom qui sonne et qui claque!"
I'm not sure if there is a pun in French with "klaxonne" (claque + sonne = klaxonne). If so it's very subtle IMO and perhaps not necessary to translate. Just need something snappy!
Thanks in advance!
"XXX, voilà un nom qui sonne et qui claque!"
I'm not sure if there is a pun in French with "klaxonne" (claque + sonne = klaxonne). If so it's very subtle IMO and perhaps not necessary to translate. Just need something snappy!
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 11, 2013 14:41: writeaway changed "Field (write-in)" from "(none)" to "marketing phrase "
Proposed translations
1 hr
(a name) that will reverberate
2 hrs
snappy name
Puns aside, this is what it suggests to me. A name that sticks in your mind.
-2
3 hrs
Here is the car to to buy!
Marketing ternminology - compatible, I hope!
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: What about "un nom"?
8 mins
|
disagree |
philgoddard
: This bears absolutely no relation to the French. You might just as well have posted "the cat sat on the mat".
18 mins
|
Like you!
|
+1
4 hrs
17 hrs
with snap, crackle and pop
This cultural reference goes back to the 30's but the company is still around today so that may cause a copyright issue.
But the phrase does do the job
But the phrase does do the job
Peer comment(s):
neutral |
Clare Bentley
: for most people this is too closely associated with that cereal brand for it to work as marketing for a car.....
7 hrs
|
Discussion
Also, you haven't explained what this text is - the question is headed "marketing phrase", but you talk about an "interviewee". Is this market research? If so, the reader will only want to know the gist of what they're saying, so you don't need a clever translation.