Jan 6, 2013 05:30
11 yrs ago
4 viewers *
German term

Abbilden

German to English Bus/Financial Human Resources
In this context I am not sure how to translate the term "abbilden"

Taken from a jobdescription:

Abbilden einer Schnittstelle zwischen Markt und Product Development

My suggestion would be:

Representing an interface between market and product development

Is that correct? I am not sure at all but there is nothing else I could think of that fits better in this context.

Looking forward to your suggestions

Inge
Proposed translations (English)
2 +7 acting as
3 Mapping

Proposed translations

+7
10 mins
Selected

acting as

Acting an interface between market and product development

Sounds like a case of corporatese to me.
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner
1 hr
agree Nicole Schnell
2 hrs
agree Steffen Walter : acting AS an interface/link...
3 hrs
yes, thanks
agree Judith Shiozawa (X)
4 hrs
agree Usch Pilz
9 hrs
agree Clare Bentley
16 hrs
agree British Diana
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
24 mins

Mapping

..seems to be used in similar contexts.

"Mapping the interface between market and product development"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search