Glossary entry

French term or phrase:

nables d\'accès

English translation:

deck plate

Added to glossary by Miranda Joubioux (X)
Jan 2, 2013 14:34
11 yrs ago
5 viewers *
French term

nables d'accès

French to English Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
Target=UK

I'm translating a film describing various features on a boat.
In this instance the speaker points to the deck and says

Ici nous avons les nables d'accès aux deux safrans.

I'm used to seeing nables for drainage and also as holes used as fillers, but what is a 'nable d'access'?

Discussion

Michael GREEN Jan 3, 2013:
@ Mary Holihan This comment is posted late, but I have just returned home earlier than expected, other wise it would have waited until tomorrow.
I assume your comment under Ronald's answer (" I am curious to know how you surmised the type of boat from this short sentence") is addressed to me, since Ronald made no guesses about the type of boat.
The phrase refers to 2 rudders, and apart from catamarans, the only twin rudder boats are hi-tech racing yachts like the IMOCA 60s beloved of Nikki or cruising yachts of various sizes but often quite big vessels. Among other advantages, twin rudders allow a cruising yacht to beach, if it is done carefully.
If it had been a cat, I think Miranda would have said so. So it was very probable that the boat in question was one of these, but confirmation came from Miranda's comment in another question about the same source text ("gatte"), when she says it is a 55ft cruising yacht.
Michael GREEN Jan 3, 2013:
@ Nikki Obviously IMOCA 60s have twin rudders .... but the boat in question is apparently a cruising yacht, and the phrase is "nables d'accès aux 2 safrans": so yes, it also has 2 rudders, in common with a lot of modern cruising yachts from 25ft to 60 ft-plus - Alliage 49 / Universal Yachting 50', etc. etc.
Nikki Scott-Despaigne Jan 3, 2013:
@ Tony Not necessarily a multihull here by the way. Just to point out that the IMOCA 60s have twin rudders, as do other performance racing machines. Yes, I realize this is about a (meagre) 55-footer. ;-) so it is quite possible that the boat has two rudders.
Michael GREEN Jan 3, 2013:
@ Tony I concede defeat! ;-)
Your second link clinches it .... but I am a teeny bit surprised by the use of the term.
One learns sumfin every day on Proz ...
Have a good day!
Michael GREEN Jan 3, 2013:
@ Tony Yes, your link is an illustration of the kind of filler cap any yacht has (usually marked "water" or "diesel" for those of us who tend to confuse these things, with disastrous results), but I've not seen it described as a "deck PLATE". To my mind a "plate" is a flat bit of steel, whatever its size. However, je ne mettrais pas ma main au feu ....
Tony M Jan 3, 2013:
@ Michael Thanks for your helpful comments. I can assure you that 'nable' = 'deck-plate' is a well-documented standard translation for 'nable', as used, for example, for water / fuel tank fillers, etc. The kind of 'deck plate' you mention is of course the sheet metal plate used in building iron ships, for example — not a simple filler cap!

And here is a shining example of just such a 'nable de pont':

http://www.kent-marine.com/app/fiches/data/gf/1605916059.jpg

And here (if you're quick!) is an image of a 'deck plate':

http://www.ebay.com.au/itm/YAMAHA-BOAT-OIL-FILLER-DECK-PLATE...
Michael GREEN Jan 3, 2013:
@ Tony Happy new year to you too! Burning the midnight oil again I see - very productively. I can only agree with the point you make (even if the pun is a bit painful at 9 am...), but I'm not sure about "deck plate" as a translation of "nable" (not come across it before, meself). To my simple mind a "nable" is generally a sort of hole, not the plug or cover for said hole. My "Dictionnaire technique de la marine" gives "tôle de pont" for deck plate (which seems reasonable) and "bordé de pont" for "deck plating".
Wot we want is a picha, as Graham macLachlan would say. Where are you, Graham?
Tony M Jan 2, 2013:
@ Phil Sadly, although a 'safran' is literally a 'rudder blade', in actual everyday usage, it is often used to refer to the whole rudder — and here, it must be understood as short for '(mèche de) safran', i.e. 'rudder stock' (a rudder is too ruddy big for you to meaningfully access the whole of it via a little 'nable'!)

Happy New Year everyone!
Michael GREEN Jan 2, 2013:
Just a thought... Miranda: might your "nables de safran" be simply "trous de jaumières" under another name? i.e. rudder ports?
Michael GREEN Jan 2, 2013:
@ philgoddard No offence meant - but any translator specialising in maritime or yachting knows what a "safran" is (and a "nable" too). Miranda has vast experience in this field...
philgoddard Jan 2, 2013:
I provided the translation of "safran" because I had to look it up, and I thought it would save time for other people.
Michael GREEN Jan 2, 2013:
Hi Miranda - happy new year! Just saw your question after a longish seasonal break ...
I expect you were already aware that a safran is a rudder blade :-)))
A "nable" is of course a hole of one kind or another. Since there are 2 rudders in your case, I presume this is a modern cruiser-racer which can beach, or an IMOCA monster, in which case the "nables" must provide access to the rudder stock or hangings.
"Access ports" as suggested by Ronald sounds pretty close, but a "port" is usually bigger than a "nable" (though a "trou de jaumière" is a "rudder port").
How about "inspection hole" ?
philgoddard Jan 2, 2013:
A safran is a rudder blade.

Proposed translations

+1
7 hrs
French term (edited): nable d'accès
Selected

deck plate

A 'nable' is often generally any kind of deck plate — and there's no reason why the term can't be applied to one that gives access to the head of the rudder stock, as this one apparently does.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-01-02 22:24:27 GMT)
--------------------------------------------------

Here's just a tiny sprinkling of Ghits for that exact collocation:

Lydia B

www.ianlaval.com/lydia/rcd.htm - Traduire cette page

Rudder-stock deck plate. A 110mm opening is provided in the cockpit deck above the rudder-stock to fit an emergency tiller in case of wheel steering failure.

SailNet Community - View Single Post - Critique This Cockpit

www.sailnet.com/.../934807-post20.html

18 Oct 2012 – That 'helm seat' will need a 'cushion', unless you dont mind sitting on hinges and that emerg. rudder stock deck plate. Hinges would better be ...

Gas Monarch and Whispa - Marine Accident Investigation Branch

www.maib.gov.uk/.../Whispa_Gas M...

16 Apr 2007 – rudder stock deck plate (Figure 6) was displaced, and on inspecting below deck they discovered that the vessel's lazarette had some 18 inches ...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-01-03 08:54:41 GMT)
--------------------------------------------------

Another link for a supplier of a variety of deck plates:

http://www.discountmarinesupplies.com/HATCHES_PORTS_Deck_Pla...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-01-03 09:10:57 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks, Miranda! Do be careful, though, about adding 'inspection', unless you're sure that's really what they're for. The fact that it says 'nable d'accès' rather than 'trappe de visite' makes me wary...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2013-01-04 01:07:48 GMT)
--------------------------------------------------

Could be, Miranda — but at the same time, having a 'nable' for fitting an E/T is extremely common; and with the often small diameter of these things (though note one of my refs. mentions 110 mm), I doubt you'd be able to do very much meaningful 'inspection'. I'd proceed with caution and be wary of over-translation ;-)
Note from asker:
There's no doubt in my mind about this one. Deck plates does the job nicely, but I've added 'for inspecting the two rudders' to make it quite clear.
Several of the examples I found of rudder stock deck plates put (inspection ports) in brackets so I felt it was a reasonable word to use. You would hardly have access through such a small hole, so they can only be for inspection purposes, surely?
Peer comment(s):

agree Michael GREEN : See my comments above. It had occurred to me that the "nable" is to provide access for an emergency tiller - but I've no idea how ETs are rigged when you have 2 tillers. ....// Given you an "Agree" 'cos you deserve it!
10 hrs
Thanks, Michael! Yes, to reveal r/stock head for fitting e/tiller. I imagined this would be a cat, with a 'nable' on each hull, so one can steer from either (or both, I suppose, in the event of linkage failure!)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I've gone with this option and am waiting for feedback from client about what exactly they are used for (i.e. inspection or not). I shall change the glossary entry later if necessary."
+2
9 mins

access ports

which is how I would translate this
Peer comment(s):

neutral philgoddard : Maybe, but I'd like to see some references :-)
1 hr
agree Michael GREEN : See my comments above - this seems to be on the right lines to me, but might need tweaking a bit ;-)
4 hrs
agree Mary Holihan : Agree, but I am curious to know how you surmised the type of boat from this short sentence. Beause nables was plural?
21 hrs
Something went wrong...
-2
8 hrs

Rudder control station

Imho
Peer comment(s):

disagree Tony M : I can't quite see how you are getting both 'control' and 'station' from the source term? / Sorry, I can't see the relevance of your comment?
8 hrs
Mind checking Proz acceptance list to see what is what?
disagree Cetacea : "nables d'accès" have nothing to with a rudder control station.
14 hrs
Mind checking Proz acceptance list to see what is what?
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

access ports

To support Ronald's suggestion I have found the following link.
Not exactly the same type of boat, but it seems to be the same device.
Example sentence:

"... When you open the rudder access port ..."

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search