Dec 21, 2012 00:49
11 yrs ago
Italian term

azzeramento

Non-PRO Italian to Dutch Marketing Business/Commerce (general)
se si dispone di un codice sconto si ricorda che lo sconto non è cumulabile con l'azzeramento delle spese di spedizione.

Come dire in olandese azzeramento,
Per aiuti vi ringrazio Sigune
Proposed translations (Dutch)
3 +2 schrappen
3 wegvallen van

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

schrappen

In Van Dale IT-Nl staan duidelijk allerlei opties: nulstelling, tot nul terugbrengen, tot nul reduceren, wissen, maar die klinken in deze context ietwat "artificieel". Was het een technische vertaling geweest, dan had ik nulterugstelling of iets dergelijks gebruikt. Nu het een korting is die tot nul wordt teruggebracht, denk ik meer aan schrappen, wat ook bevestigd wordt door verschillende hits: "Een groeiend aantal Nederlandse webwinkels onderzoekt of ze meer omzet boeken door verzendkosten te schrappen" "Verzendkosten schrappen kan je marge onder druk zetten; een ... Deze vaste klantenkorting kost je geld, je verzendt immers gratis."
Peer comment(s):

agree zerlina : :-)
54 mins
agree Maaike van Vlijmen
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie anche Esther Grazie"
18 hrs

wegvallen van

Omdat de 'azzeramento' hier meer vanuit de klant bezien wordt, die de verzendkosten dus niet zelf schrapt maar ze kadoo krijgt, zou ik 'wegvallen van' of 'vervallen' kunnen gebruiken.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search