Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
multi-particulate systems
Bulgarian translation:
мултикорпускулярни/мултипартикулни/многочастичкови системи, (състав / формула на производство на) комбиниран лекарствен продукт
English term
multi-particulate systems
2 | мултикорпускулярни системи | Dimitar Dimitrov |
3 +1 | мултипартикулни системи | Ekaterina Kroumova |
3 | (състав / формула на производство на) комбиниран лекарствен продукт | Christo Metschkaroff |
Dec 19, 2012 07:52: Veta Anton changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1133152">Veta Anton's</a> old entry - "multi-particulate systems "" to ""мултикорпускулярни/ултипартикулни/мултичастичкови системи, (състав / формула на производство на) комбиниран лекарствен продукт ""
Dec 19, 2012 07:53: Veta Anton changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1133152">Veta Anton's</a> old entry - "multi-particulate systems "" to ""мултикорпускулярни/мултипартикулни/мултичастичкови системи, (състав / формула на производство на) комбиниран лекарствен продукт ""
Proposed translations
мултикорпускулярни системи
Благодаря за вниманието, уважаеми колега! :) |
мултипартикулни системи
Тъй като това е нова технология, не знам дали вече е навлязла в нашата фармацевтична практика. По принцип медицински, биолгични, биохимични и пр. термини се оставят на латински. Партикула е лат. наименование за частица. А какво представлява тази система, е обяснено тук:
http://www.ajol.info/index.php/tjpr/article/view/14692/2772 (виж на цял екран)
В Мултитран дават описателен превод: http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=3&s=multiparticulate&sc=8&... . Мисля си обаче, че все пак трябва да си има точен термин.
Благодаря за вниманието, уважаеми колега! :) |
agree |
Svetla Ignatova
: системи за подаване във форма на отделни частици, аерозоли
22 hrs
|
Благодаря! Обаче тези частици и околната среда обикновено са в твърдо състояние, не знам доколко подхождат тук аерозолите.
|
(състав / формула на производство на) комбиниран лекарствен продукт
Състав /формула на произведени комбинирани лекарствени продукти - лиофизирани таблетки за перорално приемане. В конкретния случай - разграждащи се в устата... В случая под "система" разбирам "производство"...
Втора препратка, чл. 5, ал. 3
Подаването на повече информация (плява) допринася за намиране на истинското зърно!!! Не струва нищо, а ползата - голяма!
Благодаря за вниманието, уважаеми колега! :) |
Discussion