Glossary entry

English term or phrase:

Back stock count

Russian translation:

инвентаризация/ротация товарных запасов

Added to glossary by Alla_K
Dec 8, 2012 01:22
11 yrs ago
2 viewers *
English term

Back stock count

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general) продажи
Оценивается работа торгового представителя. Показатель: Back stock count/ rotation

Три уровня.
Плохой: Occasionally fails to complete stock check. Rarely check, competition stock or rotates special offers.
Хороший: Completes accurate stock check of own and competitor products. Rotates stock so special packs are to front.
Самый лучший: As meets standard but amends presentation and rotates stock in a tidy and efficient manner.

Proposed translations

+4
58 mins
Selected

инвентаризация/учет товарных запасов (товара) в порядке их поступления (согласно сроку годности)

Не знаю, как это короче сформулировать, но суть, думаю, в этом. Плюс count нельзя рассматривать в отрыве от rotation, эти процессы идут параллельно.

В целом ваша фраза будет так переводиться:
Инвентаризация (=учет)/перемещение (=оборот) товарных запасов в порядке их поступления (=согласно сроку годности)

Здесь имеется в виду, что товары, поступившие раньше других, выкладываются на передние полки. По мере их продажи их место занимают товары, ранее находившиеся на задних полках/в резервных зонах хранения. То же происходит и на складах.

Вот посмотрите эти ссылки:

При отпуске товаров со склада должно соблюдаться правило расходования запасов в порядке их поступления. При выполнении заказов потребителей используют метод товарной оценки, состоящий в том, что товары, находящиеся на хранении более длительное время, первыми подлежат изъятию со склада. Вновь поступивший товар помещают в резервные зоны хранения. По мере того, как запасы активных зон истощаются, товары из резервных зон перемещаются для их пополнения. На некоторых складах принята такая практика, когда на коробках, полках или стеллажах указывается дата поступления товара. В других складах товары в стеллажах располагаются по времени их поступления, при этом нижние содержат недавно поступивший товар. Таким образом, формирование заказа потребителя осуществляется товарами, находящимися на верхних полках.
http://www.bibliotekar.ru/biznes-31/36.htm

When I arrive at my first customer, I always print out a pre-sold order form which breaks down all the products I need to deliver to the account. Then I open the bay doors containing the store's request, stack the product on the handcart, and wheel it into the store so the manager can verify the order. From there, I fill the coolers, **rotate any stock left in the back storeroom, and fill the shelves.**

You need to be aware that each of these products has a shelf life date on it. **So it’s important to rotate your products by bringing the oldest to the front of the shelf.** Pepsi Bottling Ventures never wants our customers to sell product that is out-of-date. As Delivery Specialists, it’s our responsibility to make sure that never happens."

http://www.pepsibottlingventures.com/careers/ditl_delivery.h...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-08 02:27:20 GMT)
--------------------------------------------------

Или как вариант:
Инвентаризация/перемещение (=оборот) товарных запасов, хранящихся на задних полках/в резервных зонах/на складах
Peer comment(s):

agree Maria Popova : Вы дали ответ раньше, Елена, удаляю свой:)
2 mins
Мария, спасибо, ваш ответ я не видела.
agree Ilya Prishchepov : и ротация товаров (уценённые и подлежащие ускоренной реализации выставляются вперёд)
2 hrs
Спасибо, Илья. Да, можно использовать и слово "ротация", во всяком случае, ссылки есть.
agree Vladimir Shelukhin
8 hrs
Благодарю, Владимир!
agree Natalia Volkova
15 hrs
Спасибо, Наталья!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо за обстоятельный ответ :)"
+2
4 hrs

учет товарных остатков/запасов на складе (магазина)

Причем этот учет не касается товара, выложенного в торговом зале. Если запас по товарной позиции меньше минимально допустимого, мерчандайзер формирует заявку на ее пополнение. Ротация же применяется мерчандайзером в торговом зале. Елена правильно описала ее суть. Но эта операция так и называется - "ротация". То есть товарная позиция должна быть выложена в порядке истечения сроков годности, чтобы случайно не оказалось, что на полке завалялась упаковка, у которой он истек. Теперь об уместности термина "инвентаризация" в данном случае. Мерчандайзеры так не говорят, хотя по сути они постоянно совершают выборочную инвентаризацию - считают позиции своей фирмы-поставщика которых на складе процентов 5, например.(то есть в штате магазина мерчандайзеров, как правило, нет. Это люди поставщика. Они приходят в магазин на полчасика). Сама же по себе инвентаризация подразумевает полный учет склада.

Also known as "back stock" in some settings, floor stock... . In a retail setting, floor stock refers to the inventory of goods that are kept in a back room or storage area until those items are needed to replenish the shelves in the main store area. When and as customers purchase the items on display, store personnel will remove items from the stored inventory and place them in the vacant positions on the store shelves.
Example sentence:

Обязанности мерчандайзера: Выкладка товара Установка оборудования компании Учет товарных остатков Требования: Активность, коммуникабель

Peer comment(s):

agree Vladimir Shelukhin
5 hrs
Спасибо!
agree Natalia Volkova
12 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search