Glossary entry

English term or phrase:

Ericaceous compost

French translation:

terre de bruyère

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Dec 2, 2012 14:53
11 yrs ago
1 viewer *
English term

Ericaceous compost

English to French Other Botany
Dans une liste de différents types de terreaux :
Peat free compost
Reduced peat compost
Universal/all-purpose compost
Ericaceous compost

Merci !
Proposed translations (French)
5 +4 terre de bruyère
4 +1 terreau pour éricacées
Change log

Dec 10, 2012 18:22: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

terre de bruyère

Tout savoir sur la terre de bruyère
http://www.gralon.net/.../article-tout-sav... - Translate this page
by Audrey Vautherot - in 34 Google+ circles - More by Audrey Vautherot
30 juin 2010 – La terre de bruyère est une terre légère, acide, humifère et drainante, indispensable pour la culture de certaines plantes dites de terre de"

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2012-12-02 14:56:40 GMT)
--------------------------------------------------

"Terre de bruyère - Wikipédia
http://fr.wikipedia.org/wiki/Terre_de_bruyère - Translate this pageShare
La terre de bruyère est une terre composée de silice, de carbonate de chaux, d'humus ou de terreau. Elle se forme de la décomposition de végétaux (et donc de ..."
Peer comment(s):

agree Tristan Jimenez : "erica" est le mot latin pour "heather" = bruyère.
19 mins
thanks - as anyone who has grown rhododendrons knows
agree Cyril B.
37 mins
merci!
agree Tony M
1 hr
merci!
agree claude-andrew : Absolutely. No doubt whatever.
1 hr
merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
+1
1 hr

terreau pour éricacées

......La principale confusion vient surtout du fait qu'on met sur un même plan terre (= mélange infiniment variable d'argile, de limon et de sable - en d'autres termes, ce qui fait un sol) et "terre de bruyère" (= terreau, substrat, support de culture).

Cette expression "terre de bruyère" est complètement inepte puisque ce matériau n'a rien de commun avec de la terre. Elle est d'ailleurs typiquement française, ou francophone, quoique je ne crois pas qu'elle soit utilisée au Québec. Les anglais, par exemple, ne font pas cette erreur mais parlent, pour désigner ce terreau, d'"ericaceous compost" ("terreau pour éricacées" - le mot "compost" en anglais voulant dire compost mais aussi substrat/terreau/support de culture ; et éricacées désignant une famille de plantes généralement amatrices d'acidité, et dont soi dit en passant les hortensias ne font pas partie puisque ce sont des hydrangeacées).....

Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
27 mins
Merci, Gilles !
neutral Françoise Vogel : cette référence provenant de "aujardin.org" indique essentiellement que la terre de bruyère n'étant pas véritablement un sol mais un terreau (et "compost" étant plus précis) n'est pas indispensable à la culture des hortensias. ;-)
1 day 0 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search