Glossary entry

English term or phrase:

heat-led

Portuguese translation:

com prioridade para a produção de energia térmica

Added to glossary by Marcos Zattar
Nov 26, 2012 18:41
11 yrs ago
1 viewer *
English term

heat-led

English to Portuguese Tech/Engineering Energy / Power Generation
Meu texto versa sobre a produção de biogás e o seu aproveitamento. Essencialmente, há dois tipos de usinas de cogeração de energia: as heat-led e as power-led. No primeiro tipo, a operação da usina é condicionada pela demanda de energia térmica na usina de produção de biogás (ou a demanda em outro local, para o qual é exportada a energia térmica). Necessito do termo técnico em português do Brasil. Se possível, uma tradução compacta, como o inglês, sem ter que explicar a ideia com muitas palavras.

Aqui uma explicação:

A heat-led micro-combined heat and power (micro-CHP) system includes a micro-CHP unit that is similar in appearance to a heating system boiler. A heat-led micro-CHP unit generates electricity as well as producing heat for domestic hot water and space heating purposes.

The term ‘heat-led’ means that the generation of the electricity occurs when the unit is responding to a system demand for heat and also means that the majority of output from the unit is for heating purposes.

Fonte: http://www.nsaet.org.uk/environmental-technologies/micro-com...


Grato de antemão!

Discussion

De nada, Marcos! Eu sei que nem sempre são úteis, mas sempre podem dar uma pista... Bom trabalho!
Marcos Zattar (asker) Nov 26, 2012:
Obrigado pelas fontes da UE, Teresa. Uso muito as traduções da UE, mas sempre com muito cuidado, principalmente em vista do fato de os meus trabalhos serem para português do Brasil. Confesso que daria preferência a um texto puramente técnico, obtido de uma fonte brasileira.

Para efeitos práticos, é certo o caminho por vocês apontado: uma usina heat-led se orienta pela demanda de calor e também produz mais calor (que energia elétrica). A coisa é que o alemão (meu idioma de partida na verdade), às vezes, gosta de exprimir certas ideias de modo virado. Essa pergunta é uma tentativa de descobrir se esse é um caso desses (o que validaria a simples tradução "geração de calor/energia térmica") ou se há uma forma específica e técnica que, como no inglês e no alemão, reflete a lógica de funcionamento da usina. Compliquei? Acho que sim, perdão.
Marcos Zattar (asker) Nov 26, 2012:
Teresa, Salvador, grato pelas sugestões. A ideia aqui, creio eu, é um pouco diferente: o calor e a eletricidade (principalmente calor) são produzidos (em maior quantidade) no momento em que a demanda por calor aumenta. Como diz a explicação no trecho que copiei: "The term ‘heat-led’ means that the generation of the electricity occurs when the unit is responding to a system demand for heat."

Minha grande dúvida é se é mesmo possível expressar a ideia de forma diferente, como sugerida por vocês, ou se há em PT um equivalente direto, por exemplo "sistema gerido/controlado pela demanda de calor" (isso é apenas um exemplo, obviamente essa minha sugestão não existe).

Proposed translations

3 hrs
Selected

com prioridade para a produção de energia térmica

Usinas (ou plantas) de cogeração com prioridade para a produção de energia térmica.

Entendo assim.

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2012-12-08 13:00:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "A do Salvador também cabe. Optei por esta. Obrigado a todos."
18 mins

(energia) para aquecimento

Energias Alternativas e Renováveis: Julho 2008
energiasalternativaserenovaveis.blogspot.com/2008_07_01...

Edson Martinho

de Edson Martinho
28 jul. 2008 – ... está fornecendo energia para o Sistema Elétrico Interligado Nacional ...... com energia para aquecimento e resfriamento dos ambientes.
Something went wrong...
1 hr

(cogeração) térmica

Diria assim em PT(pt), espero que seja útil...

Nos níveis atuais, a biomassa da cana só é viável com preços entre R$ 130 e R$ 140 por megawatt, diz Rietmann. Ainda assim, só para quem trabalha com cogeração térmica e elétrica simultaneamente, o que torna o processo mais eficiente e barato. Em agosto as eólicas venderam energia entre R$ 99,54 e R$ 99,58, preços inferiores até aos das térmicas a gás natural da Petrobras (R$ 103,26). Para Rietmann, será muito difícil os preços voltarem a patamares de R$ 140 por megawatt, como em 2010. Isso deve conter mais os investimentos do setor, freados há três anos.
http://www.cogen.com.br/noticia.asp?id_noticia=9406
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search