Nov 26, 2012 17:53
11 yrs ago
English term
Life Gauge
English to Italian
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
Buongiorno, sapete se nei videogiochi il termine "Life Gauge" rimane in inglese o viene tradotto in qualche modo?
Grazie e tutti!
Grazie e tutti!
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | barra della vita/energia/salute | Mauro Miccolis (X) |
5 | indicatore di energia/salute/vita | Eleonora Imazio |
Change log
Nov 26, 2012 18:41: Donatella Cifola changed "Term asked" from "Life Game" to "Life Gauge"
Proposed translations
+2
8 mins
English term (edited):
life game
Selected
barra della vita/energia/salute
"Life gauge" o "life bar" significa "barra della vita" che una volta consumata porta alla morte del personaggio.
Io sono un giocatore e noto che spesso la parola rimane in lingua originale. Ci possono essere delle parti invece (come spiegazioni dei comandi di gioco) dove il termine viene tradotto, spesso con "barra dell'energia".
Io sono un giocatore e noto che spesso la parola rimane in lingua originale. Ci possono essere delle parti invece (come spiegazioni dei comandi di gioco) dove il termine viene tradotto, spesso con "barra dell'energia".
Peer comment(s):
agree |
Giacomo Di Giacomo
: "Energia", "livello dell'energia" o "barra del livello dell'energia".
14 hrs
|
agree |
Eleonora Imazio
: Chiedi prima al cliente se si tratta effettivamente di una "barra" (magari è un contatore circolare, per dire) o scegli una soluzione più generica come "energia" o "livello dell'energia" se calza nel contesto.
2 days 15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti per la vostra risposta! "
2 days 16 hrs
indicatore di energia/salute/vita
Un'altra proposta per evitare la forma del "gauge".
Discussion