Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
2 sortes de tuyaux : souple et flexible
Danish translation:
Forklaring
Added to glossary by
Jeanette Brammer
Aug 14, 2003 11:44
20 yrs ago
French term
2 sortes de tuyaux : souple et flexible
French to Danish
Tech/Engineering
Brugsanvisning til campinggas-apparat. Jeg kan ikke finde ud af, hvad forskellen er på de to slags slanger.
Proposed translations
(Danish)
5 +1 | Forklaring | Jérôme Haushalter |
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
Forklaring
"Tuyau souple" er en hvid gummislang til det gamle udstyr (komfur og den slags). Man må skifte den hver femte år. Men nu er det forbudt at bruge dem på nye installationer. Man bliver nødt til at bruge "flexibles" som skrues fast på hanen, de er lavet af gummi og flettet metal.
Desværre kender jeg ikke de danske ord for det!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-14 12:42:41 (GMT)
--------------------------------------------------
Den største forskel består i, at \"flexibles\" skal skrues og \"tuyaux souples\" skal bare trækkes på hanen (evt. med fedt, så at det hele bliver lufttæt).
Desværre kender jeg ikke de danske ord for det!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-14 12:42:41 (GMT)
--------------------------------------------------
Den største forskel består i, at \"flexibles\" skal skrues og \"tuyaux souples\" skal bare trækkes på hanen (evt. med fedt, så at det hele bliver lufttæt).
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mange tak for forklaringen. jeg tvivler på, om der overhovedet findes danske termer for det."
Something went wrong...