Nov 5, 2012 08:46
11 yrs ago
10 viewers *
français term
jouit de pleine capacité juridique
français vers allemand
Autre
Droit (général)
La confirmation de la commande saisie en ligne suppose que le Client jouit de la pleine capacité juridique de contracter, et emporte son adhésion sans réserve aux présentes Conditions Générales de Vente.
Mit der online erfassten Auftragsbestätigung erklärt der Käufer voll geschäftsfähig zu sein, so dass er Verpflichtungen im Rahmen der vorliegenden allgemeinen Bedingungen eingehen kann.
ist das zu frei übersetzt?
vielen Dank
Mit der online erfassten Auftragsbestätigung erklärt der Käufer voll geschäftsfähig zu sein, so dass er Verpflichtungen im Rahmen der vorliegenden allgemeinen Bedingungen eingehen kann.
ist das zu frei übersetzt?
vielen Dank
Discussion
also etwa: mit der Auftragsbestätigung erklärt der Käufer, voll geschäftsfähig zu sein, und unterwirft sich vorbehaltlos den vorliegenden AGB / Allgemeinen Verkaufsbedingungen.
(eigentlich: die Auftragsbestätigung setzt die volle Geschäftsfähigkeit des Käufers voraus...)