Oct 30, 2012 09:15
11 yrs ago
1 viewer *
English term

share now standing

English to Japanese Bus/Financial Finance (general) 信託宣言
The above sentence is included in the following sentence:
XXXX (no of share) share now standing in our name in the books of a Name.

Does this mean 会計簿"Name"に記載され、現在当社名義となっているXXX株は、、、?

Anybody could advise correct expression ?

Thank you.
Proposed translations (Japanese)
4 現在(誰か)名義の株式

Discussion

T.B. Oct 31, 2012:
ShigekoUematsuさんのご質問について もう少し前後の文脈が分かると説明しやすいのですが、"the books"は会計帳簿のようですので、"in the books of a Name"は「Nameの会計帳簿上」で、"share now standing in our name in the books of a Name"は「Nameの会計帳簿上現在当社名義の株式」ではないかと思います。最後の"a Name"が"our name"の"name"と同一のものかどうか分からないので、誰の「会計帳簿」か断定しませんが。

Proposed translations

1 hr

現在(誰か)名義の株式

In some countries such as India and Pakistan, the phrase "shares standing in the name of someone" is commonly used in corporate laws. "Standing in the name of" is same as "in the name of." The following document shows a good example of the use of "standing."

http://www.indiankanoon.org/doc/1292254/?type=print
Note from asker:
ご回答ありがとうございます。確認のための質問ですが、"in the books of" はName(誰か)の帳簿という意味にはならないのでしょうか。standing in our name が「私たち名義」というのは分かります。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search