Oct 27, 2012 20:16
11 yrs ago
13 viewers *
English term

cover vs no cover

English to Polish Bus/Financial Insurance description of benefits
You have two cover options for this benefit: Cover or No Cover. Select a benefit cover option to continue.

Discussion

Agnieszka Zaremba (asker) Oct 27, 2012:
Na to wyglada, ze chodzi o ubezpieczenia na zycie, wiec chyba by sie zgadzalo.
Polangmar Oct 27, 2012:
Przydałby się szerszy kontekst.

Proposed translations

+4
41 mins
Selected

ochrona v. brak ochrony

imho

w ubezpieczeniach zwykle cover oznacza ochronę
Peer comment(s):

agree bajbus : tak, ochrona ubezpieczeniowa
7 mins
dziękuję:)
agree Tháleia : tak
55 mins
dzięki:)
agree bartek
12 hrs
dziękuję:)
agree Roman Kozierkiewicz
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje"
+1
11 hrs

Pokrycie lub brak pokrycia (przez swiadczenie)

Pokrycie versus brak pokrycia if you prefer.


Peer comment(s):

agree Dimitar Dimitrov
3 days 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search