Aug 10, 2003 12:05
20 yrs ago
1 viewer *
English term
In the name of God
English to Russian
Art/Literary
Religion
hii..
Proposed translations
(Russian)
Change log
Jun 2, 2005 06:16: Kirill Semenov changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+10
2 mins
Selected
ради Бога! во имя всего святого!
radi Boga ! vo imya vsego svyatogo !
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 56 mins (2003-08-10 16:01:59 GMT)
--------------------------------------------------
Just for a case the words are connected to Muslim faith. Then it is a part of famous formula: \"In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful\". The standard rendering in Russian translation of `Koran\' is:
Во имя Аллаха, милостивого, милосердного!
Vo imya Allaha, milostivogo, miloserdnogo!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 56 mins (2003-08-10 16:01:59 GMT)
--------------------------------------------------
Just for a case the words are connected to Muslim faith. Then it is a part of famous formula: \"In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful\". The standard rendering in Russian translation of `Koran\' is:
Во имя Аллаха, милостивого, милосердного!
Vo imya Allaha, milostivogo, miloserdnogo!
Peer comment(s):
agree |
Elenacb
2 mins
|
спасибо :)
|
|
agree |
Sergey Strakhov
21 mins
|
спасибо :)
|
|
agree |
ga5 (X)
: наверно судя по тому как задал аскер вопрос, то надо етот смысл
26 mins
|
кто его знает, нет контекста. Но остальные вопросы разговорные все-таки
|
|
agree |
Vents Villers
1 hr
|
спасибо :)
|
|
agree |
Alexey Kochevsky
2 hrs
|
спасибо :)
|
|
agree |
Jirina Nevosadova
3 hrs
|
спасибо :)
|
|
agree |
Mark Vaintroub
4 hrs
|
спасибо :)
|
|
agree |
Yelena.
7 hrs
|
спасибо :)
|
|
agree |
Georgeson
23 hrs
|
спасибо :)
|
|
agree |
Malgorzata Kozarzewska
2 days 7 hrs
|
спасибо :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
10 mins
Бога ради
Еще один вариант, пригодный для разговорного контекста. Например, "Уйди ты, Бога ради, пока не поздно".
--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-10 12:18:26 (GMT)
--------------------------------------------------
Boga radi
--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-10 12:18:26 (GMT)
--------------------------------------------------
Boga radi
+6
1 min
во имя Господа (нашего)
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2003-08-10 12:09:23 GMT)
--------------------------------------------------
Песней может быть жизнь, прожитая во имя Господа...
www.adventist.org.ru/info/view?tonometer-13
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2003-08-10 12:18:12 GMT)
--------------------------------------------------
I don\'t think you have an informal context here, therefore I stay with my option...
In case you don\'t have Cyrillic fonts on your PC:
vo imya Gospoda
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2003-08-10 12:09:23 GMT)
--------------------------------------------------
Песней может быть жизнь, прожитая во имя Господа...
www.adventist.org.ru/info/view?tonometer-13
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2003-08-10 12:18:12 GMT)
--------------------------------------------------
I don\'t think you have an informal context here, therefore I stay with my option...
In case you don\'t have Cyrillic fonts on your PC:
vo imya Gospoda
Peer comment(s):
agree |
Elenacb
2 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Kirill Semenov
: хм, осталось понять, какой из смыслов нужен Аскеру. Владимир, Вы давайте и транлитерацию, этот аскер в предыдущих своих вопросах просил.
6 mins
|
Спасибо, Кирилл! Будет и транслитерация, что-то я ою этом не подумал :-)
|
|
agree |
Alexey Kochevsky
2 hrs
|
agree |
Natalia Petrova
5 hrs
|
agree |
Natalia Olshanskaya Robinson
7 hrs
|
agree |
Yelena.
7 hrs
|
+4
38 mins
во имя Бога
(it may be any God, not only Christian...)
www.thepersecution.org/herald_dec2000.html - Murder in the name of God?Five Ahmedis were murdered in a village off the Muridke-Pasrur road on October 30. ...
www.washingtonpost.com/ac2/wp-dyn/ A58173-2002Mar7?language=printerwashingtonpost.com: Slaughter in the Name of God
but it also can be "ради Бога"...
www.thepersecution.org/herald_dec2000.html - Murder in the name of God?Five Ahmedis were murdered in a village off the Muridke-Pasrur road on October 30. ...
www.washingtonpost.com/ac2/wp-dyn/ A58173-2002Mar7?language=printerwashingtonpost.com: Slaughter in the Name of God
but it also can be "ради Бога"...
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Alexey Kochevsky
1 hr
|
agree |
Sergey Strakhov
2 hrs
|
agree |
Yakov Tomara
: Да, лучше буквально: если бы "во имя Господа", то было бы "in the name of the Lord"
20 hrs
|
agree |
Inna (X)
21 hrs
|
+2
17 hrs
Во имя Аллаха (милостивого и милосердного)
Watch the asker's name.
Bismillaghi rrahmani rrahim - did you mean this, Muslima?
Bismillaghi rrahmani rrahim - did you mean this, Muslima?
Peer comment(s):
agree |
Yakov Tomara
: Возможно, хотя и в этом контексте возможен перевод "во имя Бога", тем более, что переводим с английского, а не с арабского
3 hrs
|
Спасибо. Просто имя Muslima навеяло
|
|
agree |
Kirill Semenov
: см. дополнение у меня. Уже учли и такую возможность. Перевод даю официальный, из Корана в пер. акад. Крачковского.
6 hrs
|
Аа, да. Не заметил. Но все равно спасибо
|
2 days 19 hrs
Именем Божьим
the missing possibility, perhaps. Good luck, Muslima!
Discussion