Glossary entry

Romanian term or phrase:

ulcer venos

German translation:

Venengeschwür; venöses Geschwür; offenes Bein

Added to glossary by Helga Kugler
Oct 5, 2012 07:55
11 yrs ago
Romanian term

ulcer venos

Romanian to German Medical Medical (general) Document: adeverinţă privitoare la pregătirea în rezidențiatul de Dermatovenerologie
Context:
Adeverinţa privitoare la pregătirea in rezidențiatul de Dermatovenerologie (eliberată 2010)

• 267 cazuri de pacienţi cu insuficienţă venoasă periferică de diferite grade (inclusiv ulcer venos}. Procedurile ...
Proposed translations (German)
4 Venengeschwür; venöses Geschwür
Change log

Oct 9, 2012 06:26: Helga Kugler Created KOG entry

Discussion

Helga Kugler Oct 9, 2012:
Das kann ich gut verstehen! Es ist riskant bei diesen medizinischen Texten wenn man selbst nicht vom Fach ist. Ich bin mir sicher , dass es sich bei diesem Begriff um ein "offenes Bein" handelt. Ich habe es mir auch von einem Mediziner bestätigen lassen.
Bernd Müller (X) (asker) Oct 9, 2012:
Ce să fac- mai bine suflu şi în iaurt! Du hast vermutlich Recht, dass es dasselbe ist. Nur- ich muss sagen, diese ganze Übersetzung hat mich reichlich verunsichert! Nie wieder! Die Medizinersprache ist offenbar noch weitaus vielschichtiger als andere Fachsprachen- und die Gefahr, ins Fettnäpfchen zu treten, weitaus größer! Außerdem gibt es nur 2 s. kleine RO>DE med. WöBü, FR>DE idem- eigentlich dürfte man, als Nicht- Mediziner- höchstens in der Richtung DE>RO ggf. mal (Kleinigkeiten) übersetzen, umgekehrt ist es viel zu riskant!
Helga Kugler Oct 9, 2012:
Fachausdruck- Latein Ja, klar ist das der lateinische med. Fachausdruck. Den habe ich auch gefunden. Ich bin auch davon ausgegangen, dass du den deutschen Begriff brauchst.
Bernd Müller (X) (asker) Oct 8, 2012:
Korrekt heißt es: Ulcus cruris venosum (engl.: stasis ulcer)

Proposed translations

27 mins
Selected

Venengeschwür; venöses Geschwür

oder: offenes Bein
Note from asker:
Mersi! Seltsam- in den med. Lexika Roche, Springer gibt es dies Wort nicht- wenngleich Google es findet! Auch im MSD- Manual etc., und selbst im Dic. med. şi biol., DE>RO nicht. Scheint nicht ganz so koscher zu sein, der Begriff- entweder in DE oder sogar schon in RO (obwohl dor von einem Prof.Dr.).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mersi!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search