Oct 4, 2012 20:04
11 yrs ago
Italian term

parlare di suo

Italian to Dutch Other Idioms / Maxims / Sayings
In de beschrijving van een kunstwerk. De zin is een variatie op de eerste zin uit Pinocchio:
C'era una volta un pezzo di legno che parlava di suo.

Ik begrijp niet wat parlava di suo betekent en vind ook nergens een referentie of uitleg.
Weet iemand wat hier staat?
Dank!!!
Proposed translations (Dutch)
4 kunnen spreken
3 spreekt (hier)

Discussion

Chiara De Santis Oct 5, 2012:
perdonate il mio pessimo olandese potrebbe essere: een stuk hout dat zelf kon spreken
zerlina Oct 4, 2012:
d'acchito direi: che sapeva parlare, che poteva parlare;

Proposed translations

12 hrs
Selected

kunnen spreken

"Er was eens een stuk hout dat kon spreken"
ik voel aan dat "parlava di suo" over een "vermogen, capaciteit" gaat, het zelfstandig kunnen spreken.
Zie ook "geboren uit een stuk hout dat kan spreken", talrijke hits.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dit leek mij ook het meest logisch.. Grazie mille! Ook aan Zerlina, die actief heeft meegedacht!"
10 mins

spreekt (hier)

het kunstwerkt spreekt (mss.) voor zichzelf
http://www.voorthuis.net/Aesthetics/Esthetiek_19_Maken_van_w...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-10-04 20:18:39 GMT)
--------------------------------------------------

een beetje meer context zou nuttig zijn, mij lijkt 'parlante' zo zonder verder iets te weten de beste uitdrukking, maar om dat goed te vertalen zou ik toch wat meer moeten weten. Gaat het over een schilderij, een beeld, hoe loopt de zin?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-10-04 22:35:44 GMT)
--------------------------------------------------

ho capito quello che vuole dire. 'Het zei niets' lijkt me tè banaal, zoiets als 'het had geen leven', 'het leefde niet', zoiets. (Was dat Michelangelo die bij zijn beeldhouwwerk van Moses uitriep:"Parla"! Divagazione mia).
Note from asker:
Het is een kunstwerk dat bestaat uit een cilinder en een stuk marmer. In de cilinder is een figuur gekerfd en de cilinder wordt over een stuk marmerstof gerold, waarin de afdruk van die figuur verschijnt. De zin na de eerste zin (c'era una volta...) luidt: Mentre c'era un pezzo di marmo che, nonostante tutte le apparenze, non parlava proprio. Dank je voor het meedenken!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search