Oct 4, 2012 15:36
11 yrs ago
English term

sentimental

Non-PRO English to Italian Art/Literary Livestock / Animal Husbandry
I don't spend a lot of time around animals, and I didn't feel particularly sentimental towrd the animals I met at Farm sanctuary

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

non mi intenerisco particolamente

Un'idea.

--------------------------------------------------
Note added at 2 min (2012-10-04 15:39:30 GMT)
--------------------------------------------------

particolaRmente.... scusa

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2012-10-04 15:50:50 GMT)
--------------------------------------------------

Al passato, scusa mia svista: non mi sono (mai) particolarmente intenerito....

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2012-10-04 15:52:16 GMT)
--------------------------------------------------

O al femminile, in base al tuo testo.
Note from asker:
ok, allora direi non mi sono intenerito particolarmente
Peer comment(s):

agree Fausto Mescolini
1 min
Grazie Fausto :)
agree Alistair_ : agree! magari anche al passato non mi sentivo particolarmente intenerito
9 mins
Grazie; hai ragione, certo tempo passato nell'originale, mea culpa! :))
agree Raffaella Berry
1 hr
Grazie :))
agree Mauro Miccolis (X) : io voto per la variante di Alistair
4 hrs
Grazie, sì. :)
agree Christof Hoss
1 day 5 mins
Grazie / Thanks :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

non ho provato particolare affetto verso gli animali

un'altra opzione
Something went wrong...
17 mins

affettuoso

"e non mi sentivo particolarmente affettuoso nei confronti degli animali..."

vedi tu cosa suona meglio nel contesto ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search