Glossary entry

Italian term or phrase:

esonera da ogni responsabilità in merito

French translation:

dégage/exonère de toute responsabilité en la matière

Added to glossary by bluedahlia
Oct 2, 2012 21:47
11 yrs ago
7 viewers *
Italian term

esonera da ogni responsabilità in merito

Italian to French Law/Patents Law: Contract(s) declaration de vente
c'est une declaration de vente "dichiarazione di vendita"

esonera sia il conservatore del PRA che il richiedente da ogni responsabilità in merito
Change log

Oct 8, 2012 08:31: bluedahlia Created KOG entry

Proposed translations

+3
28 mins
Selected

exonère... de toute responsabilité en la matière

L’employeur qui délègue la présidence du CHSCT à un collaborateur ne s’exonère pas de toute responsabilité en la matière.
http://www.editions-tissot.fr/droit-travail/jurisprudence-so...

Le Client reconnaît que des fluctuations de la bande passante et les aléas émanant du fournisseur d'accès sont des éléments pouvant entraîner une discontinuité dans l'accès au serveur, indépendante de la volonté de Wistee et extérieure à ses moyens techniques et en conséquence, exonère Wistee de toute responsabilité en la matière.
https://clients.wistee.fr/contrats/hm.php
Peer comment(s):

agree tradu-grace
2 hrs
Gazie tradugrace!
agree Francine Alloncle
8 hrs
Merci Francine!
agree Giunia Totaro : Oui pour "en la matière" (plus fréquent que "y afférente")
3 days 13 hrs
Grazie ancora e buon pomeriggio!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
9 hrs

dégage (le conservateur) de toute responsabilité y afférente

.
Peer comment(s):

agree Béatrice Sylvie Lajoie
2 hrs
Merci, Béatrice
agree Giunia Totaro : Oui pour "dégage" (plus fréquent que "exonère")
3 days 4 hrs
Merci Juliette
Something went wrong...
12 hrs

dispense tant ... que ... de toute responsabilité relative à l'objet en question...

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search