Sep 27, 2012 11:12
11 yrs ago
Swedish term
Dubbelvävt
Swedish to French
Tech/Engineering
Textiles / Clothing / Fashion
Bonjour,
Dans une description d'un vêtement technique, je sèche sur "dubbelvävt".
Quel est le terme approprié en français s'il vous plaît ?
"Dubbelvävt ventilerande stretchtyg på rygg med vattenavvisande yta"
Merci d'avance !
Dans une description d'un vêtement technique, je sèche sur "dubbelvävt".
Quel est le terme approprié en français s'il vous plaît ?
"Dubbelvävt ventilerande stretchtyg på rygg med vattenavvisande yta"
Merci d'avance !
Proposed translations
(French)
4 | Maille à double tissage | Sébastien Ricciardi |
3 | doublé | Alicia Poggi (X) |
Proposed translations
29 mins
doublé
Il s'agit probablement d'un tissu stretch doublé comme sur le site indiqué ci-dessous.
1 day 7 hrs
Maille à double tissage
Selon le contexte :
Maille à double tissage stretch
http://www.hellopro.fr/images/produit-2/7/2/4/coupe-vent-dou...
http://www.patagonia.com/eu/frFR/product/womens-speedwork-ti...
Eventuellement : Matelassé
http://sv.wikipedia.org/wiki/Matelassé
--------------------------------------------------
Note added at 352 days (2013-09-14 21:33:31 GMT)
--------------------------------------------------
Can you award points if one answer was helpful? This question was asked 1 yrs ago...Alternatively, close it without awarding points . Thank you
Maille à double tissage stretch
http://www.hellopro.fr/images/produit-2/7/2/4/coupe-vent-dou...
http://www.patagonia.com/eu/frFR/product/womens-speedwork-ti...
Eventuellement : Matelassé
http://sv.wikipedia.org/wiki/Matelassé
--------------------------------------------------
Note added at 352 days (2013-09-14 21:33:31 GMT)
--------------------------------------------------
Can you award points if one answer was helpful? This question was asked 1 yrs ago...Alternatively, close it without awarding points . Thank you
Discussion
http://www.stoneham.se/fr/collection.php?cat=2
(cliquez jusqu'à la "Veste Pro unisexe bleue"