Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mobilisation fee
Russian translation:
предоплата на мобилизацию и развертывание
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Sep 16, 2012 20:29
11 yrs ago
1 viewer *
English term
mobilisation fee (bottom line)
English to Russian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
project management process
4) Proposal
OBJECTIVE: XXX to work with selected agency partner to refine the proposal and confirm the exact requirements, budget and timeline to form the agreement for the schedule (contract)
ACTION: XXX to present final proposal with partners(s)
ACTION: YYY to review proposal, feedback and sign-off
5) Contract and payment
OBJECTIVE: To sign a contact between XXX, YYY and Partner(s) and begin working
ACTION: XXX to provide schedule (contract) to YYY to include
- Deliverables: Description / Quantity / Manufacture specification
- Process: Number of rounds of amends
- Schedule: Timings and deadlines
- Budget
ACTION: YYY to review schedule, feedback and signoff
ACTION: YYY to provide signed and stamped contract/Winter to return
ACTION: YYY to provide 50% mobilisation fee
OBJECTIVE: XXX to work with selected agency partner to refine the proposal and confirm the exact requirements, budget and timeline to form the agreement for the schedule (contract)
ACTION: XXX to present final proposal with partners(s)
ACTION: YYY to review proposal, feedback and sign-off
5) Contract and payment
OBJECTIVE: To sign a contact between XXX, YYY and Partner(s) and begin working
ACTION: XXX to provide schedule (contract) to YYY to include
- Deliverables: Description / Quantity / Manufacture specification
- Process: Number of rounds of amends
- Schedule: Timings and deadlines
- Budget
ACTION: YYY to review schedule, feedback and signoff
ACTION: YYY to provide signed and stamped contract/Winter to return
ACTION: YYY to provide 50% mobilisation fee
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | предоплата в размере 50% от [...] на мобилизацию и развертывание | Oleg Lozinskiy |
4 | плата за мобилизацию | Elena Ogorodnik |
Change log
Sep 23, 2012 17:51: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
предоплата в размере 50% от [...] на мобилизацию и развертывание
imho
--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2012-09-16 20:56:28 GMT)
--------------------------------------------------
Обычно предусматривается с строительных контрактах и выплачивается генподрядчику на привлечение субподрядчиков и сосредоточение строительной техники и кадров (включая их обустройство - вагончики, и т.п.), в "голом поле", где предстоит производить работы.
--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2012-09-16 20:58:15 GMT)
--------------------------------------------------
Т.е. предоплата (аванс) на то, чтобы все и всё, что нужно, были на месте в "полной боевой готовности".
--------------------------------------------------
Note added at 41 мин (2012-09-16 21:10:43 GMT)
--------------------------------------------------
To: ASKER
Ну... тогда... ??? - предоплата [аванс] в размере 50% от [...] на формирование рабочей [креативной, и т.д] группы...
На Ваше усмотрение.
--------------------------------------------------
Note added at 46 мин (2012-09-16 21:16:30 GMT)
--------------------------------------------------
Т.е. у тех, кто берется создавать - в данном случае бренд - нужных под данный конкретный случай специалистов В ШТАТЕ нет, и они хотят 50% аванса, чтобы стать готовыми к выполнению данного конкретного заказа.
--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2012-09-16 20:56:28 GMT)
--------------------------------------------------
Обычно предусматривается с строительных контрактах и выплачивается генподрядчику на привлечение субподрядчиков и сосредоточение строительной техники и кадров (включая их обустройство - вагончики, и т.п.), в "голом поле", где предстоит производить работы.
--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2012-09-16 20:58:15 GMT)
--------------------------------------------------
Т.е. предоплата (аванс) на то, чтобы все и всё, что нужно, были на месте в "полной боевой готовности".
--------------------------------------------------
Note added at 41 мин (2012-09-16 21:10:43 GMT)
--------------------------------------------------
To: ASKER
Ну... тогда... ??? - предоплата [аванс] в размере 50% от [...] на формирование рабочей [креативной, и т.д] группы...
На Ваше усмотрение.
--------------------------------------------------
Note added at 46 мин (2012-09-16 21:16:30 GMT)
--------------------------------------------------
Т.е. у тех, кто берется создавать - в данном случае бренд - нужных под данный конкретный случай специалистов В ШТАТЕ нет, и они хотят 50% аванса, чтобы стать готовыми к выполнению данного конкретного заказа.
Note from asker:
Спасибо, Олег. Меня смущает, что речи не идет ни о какой технике - компания занимается созданием и разработкой брендов. Термин, возможно, перекочевал из строительных контрактов. Еще раз спасибо. |
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: мобилизация может быть и в отношении первонала, контрактных работников, внешних консультантов и т.п. (это я аскеру пишу), не обязательно техники. Напр., mobilization and deployment употребляется в Госдепе в отнош. первонала, направляемого за рубеж.
9 hrs
|
Спасибо, Анжела!
|
|
agree |
Igor Popov
15 hrs
|
Спасибо, Игорь!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
плата за мобилизацию
СМ. здесь: www.russneft.ru/centrsibgroop/.../file0471....
Дополнительные Услуги - Мобилизация для проведения кампании по ГРП. Плата за мобилизацию / демобилизацию
Дополнительные Услуги - Мобилизация для проведения кампании по ГРП. Плата за мобилизацию / демобилизацию
Note from asker:
Спасибо, Елена, однако здесь, в отличие от случая с ГРП, нет речи об оборудовании. |
Discussion