Sep 6, 2012 11:46
11 yrs ago
French term

hors Millénium

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Factoring
This is from a document about a factoring agreement. The full sentence is as follows:

Mobilisation du poste clients domestique et export hors Millénium, en Euros et en USD.

Any help much appreciated, thanks.
Proposed translations (English)
3 +2 Do not translate

Discussion

EvaVer (X) Sep 7, 2012:
Name of a product For example, Millenium is a variety of sugar beet (not necessarily here). From context, it is a product, "export hors M." means export of any other products than M.
David Howard Sep 6, 2012:
Millénium Hi Rebecca, is there any chance that Millénium is the name of an entity mentioned elsewhere in the document, or that's connected to one of the parties? Might seem obvious but that's all I can think it could be.

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

Do not translate

I'm thinking this is the name of a category or of some sort of program featured in the document/by the companies.

"Millénium" by itself doesn't have any meaning in French, but it is often used by countless companies as a name for one of their top product, for example phoning companies sometimes have "forfait Millénium", by default the best subscription they have to offer.

My guess is the same thing applies here, only we have no way to know what "Millénium" is referring to because we don't have the context.

I would suggest, if you want us to help further, that you provide more context and try to give us more clues about what "Millénium" could be. As far as I can tell, it's most likely some kind of shipping method/category or maybe even a company name which is not included in this particular mobilisation.

The possibilities are endless really, we need more context.

For example here, a phoning company based in France used to offer a "forfait Millenium", and it is really all I can think about as far as this term is concerned because it can't have any specified meaning on its own.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2012-09-06 12:08:49 GMT)
--------------------------------------------------

Then I think you should leave it untranslated. As I said, it can't possibly have any meaning on its own.
Note from asker:
Thank you very much for your help. This is the only reference to "Millénium" in the text which is very short at only 700 words. I don't really have any more context as there are no specific details about the company etc. Thanks again.
Peer comment(s):

agree philgoddard : It's talking about clients, so it's probably the name of a company.
1 hr
Thank you.
agree Bashiqa : At least someone appreciates my comments.
1 hr
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search