This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 2, 2012 11:49
11 yrs ago
English term

of this letter and shall be...

English to German Law/Patents Law: Contract(s)
Und auch dieser Satz scheint mir nicht ganz zu stimmen.

The interpretation, construction and effect of this letter and shall be governed and constructed by the laws of the Netherlands and any dispute arising thereof shall be submitted to the relevant Dutch court.

Discussion

Gisela Germann (asker) Sep 3, 2012:
Oh ja, Ioana, der Text war wirklich ungewohnt. Mach ich auch nicht wieder, versprochen! :)
Ioana Andrea Sep 3, 2012:
Jetzt verstehe ich. Ich glaube auch, dass sich dieses "and" da verlaufen hat. Der Text klingt insgesamt ungewohnt.
Horst Huber (X) Sep 2, 2012:
Mit Claus. Angenommen, der Satz wurde auf einem Computer verfasst, ist wahrscheinlich ein "and" zuviel stehengeblieben.
Steffen Walter Sep 2, 2012:
Oder ... ... Claus' Interpretation.
Steffen Walter Sep 2, 2012:
Fehlendes Wort Zumindest fehlt ein Wort nach "letter and" (letter and contract? letter and agreement?).
Claus Sprick Sep 2, 2012:
das "and" vor "shall" scheint hier versehentlich eingesetzt worden zu sein - oder es sollte womöglich heißen "are and shall be"

Auslegung und Wirkungen dieses Schreibens richten sich nach niederländischem Recht...

interpretation und construction können hier m.E. zusammenfassend mit Auslegung übersetzt werden; der deutsche Jurist differenziert hier regelmäßig nicht.

Interpretation: The activity of discerning the linguistic meaning (or semantic content) of a legal text.

Construction: The activity of determining the legal effect (or legal content) of a legal text.
http://lsolum.typepad.com/legal_theory_lexicon/2008/04/legal...


Proposed translations

18 hrs

...unterliegen der niederländischen Gesetzgebung ...

'shall be" hat imperative Bedeutung, drückt nicht eine zukünftige Handlung aus.
Note from asker:
Das ist ganz richtig, Ioana, aber darum ging es hier nicht. In diesem Satz stimmt die Grammatik nicht, weil entweder etwas fehlt oder etwas zu viel ist, wie die Kollegen festgestellt haben. Und das war meine Frage. Trotzdem herzlichen Dank fürs Mitdenken :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search