Glossary entry

Hebrew term or phrase:

קופאיקות

English translation:

long underwear

Added to glossary by Mary Jane Shubow
Aug 30, 2012 23:45
11 yrs ago
Hebrew term

קופאיקות

Hebrew to English Art/Literary History Memoirs of a Partisan
Wider context --

חיילים מהצבא הרוסי הציעו למכירה בגדי צבא, קופאיקות, מעילים, מגפיים וחפצים אחרים ששדדו באדמות המערב


Thanks in advance!

Discussion

Mary Jane Shubow (asker) Aug 31, 2012:
Imagine that! I guess I still have not yet fully mastered the terminology feature of Wordfast Pro. I should have put it in then! Thanks!
Sabine Akabayov, PhD Aug 31, 2012:
See here: http://www.proz.com/kudoz/hebrew_to_english/history/4706194-...
although it looks more like a warm padded jacket in pictures

Proposed translations

4 hrs
Selected

waistcoat or jaeger

From the En-Ru Dictionary:

фуфайка = jaeger/ sweatshirt/ undershirt/ waistcoat/ pull-over
I am don't know which option fits the best, so I give you the reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Fufajka and http://ru.wikipedia.org/wiki/Фуфайка

The older name in Polish of this kind of clothing is "kufaika".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-08-31 04:43:31 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for TYPO: I DON'T know...
Note from asker:
Thanks!
From the picture I would call it "long underwear." Thanks, this is very helpful!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. Seeing the picture was very helpful!"
1 hr

קופייקות

הכוונה כנראה לקופִּקַה, מטבע מברית המועצות
(מאה קופייקה שווה רובל אחד)
http://he.wikipedia.org/wiki/מטבעות_לאומיים
Note from asker:
Thanks. I don't think it fits the context which is full of clothing items.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search