Aug 30, 2012 14:25
11 yrs ago
Swedish term
You, our customer, are/is important to us
Non-PRO
Swedish to English
Bus/Financial
General / Conversation / Greetings / Letters
Gramatics
Den här frågan är antagligen väldigt enkel men jag är ändå osäker. Vilket är rätt: "You, our customer, are important to us" eller "You, our customer, is important to us"? Ska "you" styra "are" eller "our customer" styra "is"?
Proposed translations
(English)
4 +3 | As our customer, you are important to us. | Anna Hellgren Farren |
5 +1 | You, our customer, are important to us | Richard Green |
Change log
Aug 30, 2012 14:43: Michele Fauble changed "Language pair" from "Swedish to English" to "English to Swedish"
Aug 30, 2012 14:49: Michele Fauble changed "Language pair" from "English to Swedish" to "Swedish to English"
Proposed translations
+3
42 mins
Selected
As our customer, you are important to us.
Detta besvarar inte din fråga, men genom använda det föreslagna uttrycket undviker du problemet.
Note from asker:
Dessutom blir det snyggare. ;-) Använder ditt förslag istället. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins
You, our customer, are important to us
'You' is the subject, 'our customer' is a subordinate clause, so 'you' is the operative subject in this sentence = you are
Note from asker:
Thanks, you're right! I'll go with the alternative below instead. |
Peer comment(s):
agree |
Christopher Schröder
: I would never write this though!
36 mins
|
Yes, that's true, nor would I!
|
Something went wrong...