Glossary entry

English term or phrase:

Bring your Own Device policy

French translation:

politique "BYOD" (apportez votre propre matériel)

Added to glossary by Tristan Jimenez
Aug 24, 2012 20:39
11 yrs ago
5 viewers *
English term

Bring your Own Device policy

English to French Other Education / Pedagogy Education plan
Ensure all students have equal access to digital technologies at school. If a "Bring Your Own Device" policy is introduced then it's up to the government to provide money and/or create a system for lower -income families to rent/borrow/lease old tablets/laptops/phones, etc.

Doit-on traduire ? Si oui, comment ? merci !
Change log

Sep 2, 2012 10:02: Tristan Jimenez Created KOG entry

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

politique "BYOD" (apportez votre propre matériel)

"C'est ce phénomène que l'on nomme désormais par les lettres BYOD : Bring your own device (apportez votre propre matériel). "
http://www.commentcamarche.net/cisco-video/article3.phtml

" les Américains appellent le BYOD (Bring Your Own Device, Apportez votre propre matériel) s'étend donc rapidement."
http://www.alternatives-economiques.fr/--venez-avec-votre-bo...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-08-24 20:50:04 GMT)
--------------------------------------------------

"« BYOD » pour « bring your own device » ou « apportez votre propre terminal » est une tendance courante outre-Atlantique, qui, selon le cabinet Markess International touche, aujourd’hui, 11 % de la population active française. Un taux « qui devrait plus que doubler d’ici à 2013 et s’établir à près d’un actif sur quatre ». Selon le cabinet il « devrait être encore plus élevé en intégrant les actifs qui font un usage professionnel de leur propre terminal personnel ! »."
http://www.tendancesce.com/article/webmag/actu-co-et-sociale...

"B.Y.O.D. est l'acronyme de Bring Your Own Device, qui signifie "apportez votre propre matériel"."
http://querydyne.com/trend

"D'où l'apparition d'un nouveau concept, le « bring your own device » ou « apportez votre propre matériel », qui permet à l'employé d'utiliser son propre matériel dans un contexte professionnel… moyennant dédommagement."
http://www.leparisien.fr/smartphones-et-tablettes-l-entrepri...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-08-24 20:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

Je m'arrête là, mais il existe de nombreux occurrences sur Internet de ce "nouveau" concept..

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-08-25 08:26:26 GMT)
--------------------------------------------------

Et 1 faute de frappe ! ... nombreuSES occurences... ;)
Note from asker:
Merci Tristan, c'est ce que je pensais aussi
Peer comment(s):

agree Daryo
2 hrs
merci, Daryo !
agree FX Fraipont (X) : Article dans Time cette semaine : "Gadgets go to class" http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,2122244,00....
8 hrs
merci, FX ! Votre lien est intéressant !
agree Caroline Bajwel : Excellent et très précieux !
11 hrs
merci, Caroline !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
6 mins

une politique de "Chacun Apporte Son Appareil Informatique"

pretty literal, but I don't know of any "standard" expression

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-08-24 20:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

"...portable, mobile, de poche, etc."
Note from asker:
Merci ! Mais je ne pense pas que cette expression ait un sens en français, je la vois non traduite par des sites français comme par CISCO par exemple
Something went wrong...
12 hrs

obligation de s'équiper

"Si les étudiants ont l'obligation de s'équiper, alors les pouvoirs publics se doivent de...."
Plutôt que de traduire mot à mot, il me semble préférable de traduire l'idée sous-jacente. L'important (dans ce contexte) ce n'est pas le fait de devoir apporter son matériel, mais plutôt de devoir l'acheter. Cela s'accorde bien à la suite de la phrase.
Note from asker:
Merci, si mon client est d'accord, cela me parait une bonne solution
Something went wrong...
5 days

Chacun apporte son appareil

si la règle "Chacun apporte son appareil" commence, à ce moment là c'est au ... je pense que tu doit traduire
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search