Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
fuente pisable
French translation:
fontaine ludique
Added to glossary by
Maryline Pinton
Jul 21, 2012 12:44
11 yrs ago
Spanish term
fuente pisable
Spanish to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Fontaines
El equipo de I+D+i ha diseñado este juego de agua con la intención de ofrecer al profesional todo lo necesario para completar la instalación de fuentes secas y pisables que harán la delicia de niños y adultos.
Si s'agit de fontaines installées sur des places, par exemple, et où les passants peuvent marcher entre les jets.
Cf. http://www.saferain.com/fr/catalogue/fontaines-completes/jue...
Si s'agit de fontaines installées sur des places, par exemple, et où les passants peuvent marcher entre les jets.
Cf. http://www.saferain.com/fr/catalogue/fontaines-completes/jue...
Proposed translations
(French)
4 +1 | fontaine ludique | Martine Joulia |
4 +1 | fontaine sèche | Chéli Rioboo |
4 | place aux jets d'eau | Maria Eneida |
Proposed translations
+1
48 mins
Selected
fontaine ludique
http://www.arimage-btp.com/fontainerie.html
C'est apparemment ainsi qu'on les nomme en France ; ce sont effectivement des fontaines où l'on slalomer entre les jets.
C'est apparemment ainsi qu'on les nomme en France ; ce sont effectivement des fontaines où l'on slalomer entre les jets.
Note from asker:
C'est une bonne idée... Merci ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Validé par le client !"
1 hr
place aux jets d'eau
l'expression la plus proche que l'on puisse trouver...
"Place aux jets d'eau" ou "fontaine aux jets d'eau"
veuillez consulter et choisir la meilleure option
"Place aux jets d'eau" ou "fontaine aux jets d'eau"
veuillez consulter et choisir la meilleure option
+1
1 hr
fontaine sèche
Ainsi dénommée parce que bassin n'est pas visible.
--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2012-07-21 18:26:51 GMT)
--------------------------------------------------
Si nous voulons absolument traduire l'idée de "pisable" (mais existe-t-il des fontaines sèches où on ne peut pas marcher dessus ? ) on peut mettre : "de promenades de fontaines sèches qui feront les délices des petits comme des grands"
--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2012-07-21 18:26:51 GMT)
--------------------------------------------------
Si nous voulons absolument traduire l'idée de "pisable" (mais existe-t-il des fontaines sèches où on ne peut pas marcher dessus ? ) on peut mettre : "de promenades de fontaines sèches qui feront les délices des petits comme des grands"
Note from asker:
Comme discuté, vous ne traduisez pas la question. La phrase est "fuentes secas y pisables", donc "fontaines sèches (nous sommes tous d'accord), et (le mot recherché)". |
Peer comment(s):
neutral |
María Belanche García
: Rectification faite.
1 hr
|
Merci !
|
|
agree |
Martine Joulia
: Oui, c'est exact. D'ailleurs, le lien que je donne le confirme. Autant (au temps) pour moi!
1 hr
|
Mille mercis Martine: beau fairplay :)
|
Discussion