Glossary entry

French term or phrase:

Veuillez agréer... l'expression de ma considération...

Spanish translation:

(Sin otro particular) le saluda atentamente

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Jul 13, 2012 19:57
11 yrs ago
24 viewers *
French term

l'expression de ma...

French to Spanish Other Other
Hola a todos,

Estoy traduciendo una carta y al final está esta forma de despedida, la cual me gustaría saber la mejor forma de decir esto al español:

"Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de ma considération distinguée".

También he visto la misma frase, pero al inicio con "Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'assurance de.."

Gracias
Change log

Jul 18, 2012 18:10: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

(Sin otro particular) le saluda atentamente

La fórmula española es más llana

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-07-13 20:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

agréer
2 (fórmula de cortesía) recibir;
agréez mes sincères félicitations: reciba mi sincera enhorabuena; veuillez a. mes salutations distinguées: le saluda atentamente.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
Peer comment(s):

agree Maria Eneida
1 hr
Gracias, María - Bea
agree Luka Melara
1 hr
Gracias, Luka - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

Sin otro particular, saludo a usted muy atentamente/respetuosamente/

Es una fórmula de saludo y cierre de cartas.
También podría ser, "reciba usted mis (más) respetuosos saludos" o cualquier fórmula que se use generalmente en tu región.
Something went wrong...
10 mins

expresarle mi distinguida consideración

yo lo podría en infinitivo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search