Jul 9, 2012 22:37
11 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

chorizo vela/sarta

Spanish to English Other Food & Drink Meat
Hi,
This is for a catalogue from a Catalan company selling "embutidos". "Vela" refers to a long thin chorizo, "Sarta" to one which is horseshoe shaped. Any suggestions how to put it into succint English?
Thanks

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

candle-shape/horseshoe-shape sausage

www.montesano.es/en/p_emb_curados.htmIberian air-dried cured horse-shoe shaped known as “sarta” sausage. Fuet Ibérico ... Sobrasada Ibérica Vela Iberian sobrasada candle shaped “vela” ...
Víctor Gómez

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-10 00:19:42 GMT)
--------------------------------------------------

"shaped" would be ok too

jamonshop.es/index.php?route=product/category&path=25The Iberian Salchichon 'Vela' (candle-shaped) is produced from a selection of ... 'Herradura' (horseshoe-shaped) is an outstanding prepared pork sausage, k.
Peer comment(s):

agree Letredenoblesse
8 hrs
gracias Agnes :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agree that this is the best translation. I prefer to see the reference to shape as opposed to seeing a Spanish word I may not understand. Many thanks."
+1
1 hr

chorizo vela (candle type)/sarta (horseshoe type)

I think you can leave them as they are without any expanation as there are lots of UK and US Deli's selling them with the Spanish names only even in TESCO as you can see

http://www.keevilandkeevil.co.uk/continental-spanish/chorizo...

http://www.tesco.com/groceries/Product/Details/?id=252735165



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-09 23:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

However, if you think an explanation is needed then just "candle type" or "horseshoe type" should suffice

http://www.foodsfromspain.com/icex/cda/controller/pageSGT/0,...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-09 23:51:37 GMT)
--------------------------------------------------

Horseshoe could also be called a "hoop"

http://www.thetapaslunchcompany.co.uk/spanish-food/chorizo?g...



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-07-10 09:43:26 GMT)
--------------------------------------------------


As Rick pointed out, it could also be "RING" for the horseshoe
just one of many ghits

http://www.farm2table.co.uk/spanish-style-chorizo-ring-210-p...
Peer comment(s):

agree Rick Larg : I note that your first link gives Chorizo Sarta as Chorizo Rings. REPLY: I'm not so sure: I think they mean what you have called horsehoe
6 hrs
Thanks Rick. The "rings" ="slices" I believe here//yes, it's also possible;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search