Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
pflegerelevanten Beeinträchtigungen
Italian translation:
danni riconducibili all\'assistenza sanitaria
Added to glossary by
Nicla Percario
Jun 30, 2012 21:06
11 yrs ago
1 viewer *
German term
pflegerelevanten Beeinträchtigungen
German to Italian
Medical
Medical (general)
"Im Rahmen nationaler Pflegequalitätserhebungen wird die Häufigkeit von ***pflegerelevanten Beeinträchtigungen*** der Patientinnen und Patienten in Schweizer Gesundheitsinstitutionen erfasst.
Zu pflegerelevanten Beeinträchtigungen gehören das Wundliegen, Stürze, Mangelernährung und freiheitsbeschränkende Massnahmen."
Questo termine "pflegerelevant" si trova poco anche in google... in ITATE non c'è.
"Danni causati dalle cure" o "danni relativi alle cure" "danni conseguenti alle cure" non mi convincono molto in italiano, intendendo "relevant" come l'inglese "pertinent":
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/pflegere...
Anche se pons non prevede la traduzione "pertinente, relativo a..." ma soltanto "rilevante, importante"
http://it.pons.eu/dict/search/results/?q=relevant&l=deit&in=...
Zu pflegerelevanten Beeinträchtigungen gehören das Wundliegen, Stürze, Mangelernährung und freiheitsbeschränkende Massnahmen."
Questo termine "pflegerelevant" si trova poco anche in google... in ITATE non c'è.
"Danni causati dalle cure" o "danni relativi alle cure" "danni conseguenti alle cure" non mi convincono molto in italiano, intendendo "relevant" come l'inglese "pertinent":
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/pflegere...
Anche se pons non prevede la traduzione "pertinente, relativo a..." ma soltanto "rilevante, importante"
http://it.pons.eu/dict/search/results/?q=relevant&l=deit&in=...
Proposed translations
3 hrs
Selected
danni riconducibili al periodo di trattamento
o danni riconducibili al trattamento/riconducibili alle cure?
che ne dici di "riconducibili"?
e di "trattamento" invece di cura?
o addirittura "degenza" oppure così diventa troppo specifico, anche se es passt zu gli esempi che il testo riporta...
che ne dici di "riconducibili"?
e di "trattamento" invece di cura?
o addirittura "degenza" oppure così diventa troppo specifico, anche se es passt zu gli esempi che il testo riporta...
Note from asker:
Mi piace sia "riconducibili" che "degenza". Penso che tradurrò: "Danni riconducibili all'assistenza durante la degenza" |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ti mando solo due punti perché in realtà mi sono stati utili anche gli altri suggerimenti "
+2
10 hrs
danni derivanti dall'assistenza/imputabili all'assistenza
un'altra idea. Io però direi assistenza per Pflege, dati gli esempi e non cura o trattamento che fanno pensare anche alla cura farmacologica (nel qual caso sarebbero più danni iatrogeni).
Note from asker:
Senz'altro si riferisce all'assistenza infermieristica. Sono d'accordo con il termine "assistenza", magari anche infiermieristica, anche se forse è troppo specifico... |
Peer comment(s):
agree |
Cristina Koe (X)
: il tipo di danno fa più pensare all'assistenza infermieristica che alle cure mediche
40 mins
|
esatto, grazie Cristina :)
|
|
agree |
Zea_Mays
: correlati all'assistenza infermieristica/sanitaria
9 hrs
|
grazie :)
|
14 hrs
German term (edited):
pflegerelevante Beeinträchtigungen
limitazioni (delle attività) rilevanti per l'assistenza
chi dice che Beeinträchtigungen sono danni?
Qui spiegano molto bene cosa si intende per pflegerelevante Beeinträchtigungen:
http://www.pflege-abc.info/pflege-abc/artikel/mdk_pflegeguta...
Per esempio, se un paziente non riesce a mangiare/vestirsi da solo, ovviamente ha bisogno di maggiore assistenza nelle attività quotidiane.
--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2012-07-01 15:35:15 GMT)
--------------------------------------------------
Ma se fosse l°assistenza a causare piaghe, cadute e malnutrizione nei pazienti, che assistenza sarebbe? Sarebbe da denunciare subito, non ti pare?
No, sono esempi di limitazioni che impediscono ai pazienti di svolgere le loro normali attività quotidiane autonomamente.
Qui spiegano molto bene cosa si intende per pflegerelevante Beeinträchtigungen:
http://www.pflege-abc.info/pflege-abc/artikel/mdk_pflegeguta...
Per esempio, se un paziente non riesce a mangiare/vestirsi da solo, ovviamente ha bisogno di maggiore assistenza nelle attività quotidiane.
--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2012-07-01 15:35:15 GMT)
--------------------------------------------------
Ma se fosse l°assistenza a causare piaghe, cadute e malnutrizione nei pazienti, che assistenza sarebbe? Sarebbe da denunciare subito, non ti pare?
No, sono esempi di limitazioni che impediscono ai pazienti di svolgere le loro normali attività quotidiane autonomamente.
Note from asker:
Senz'altro sono danni: piaghe, cadute, malnutrizione... non sono limitazioni. |
Something went wrong...