Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
first and paramount lien
Spanish translation:
primer derecho de retención con mejor título sobre
Added to glossary by
CRISTINA FERNANDEZ NEBREDA
May 24, 2012 10:26
11 yrs ago
55 viewers *
English term
first and paramount lien
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Estoy con los Estatutos de una sociedad griega, pero es traducción de traducción y a veces no se entiende bien. El contexto:
"The Company shall have a ** FIRST AND PARAMOUNT LIEN** on every share for all moneys (whether presently payable or not) called or payable at a fixed time in respect of that share, and the Company shall also have a first and paramount lien on all shares standing registered in the name of a single person for all moneys presently payable by him or his estate to the Company; but the Board may at any time declare any share to be wholly or in part exempt from the provisions of this Regulation. The Company's lien, if any, on a share shall extend to ll dividends payable thereon as well as to any other rights or benefits attached thereto."
This is my best shot: "La Compañía tendrá un GRAVAMEN DE PRIMER GRADO Y PRIMORDIAL sobre todas las participaciones, por todas las cantidades (sean o no pagaderas en la actualidad) solicitadas o pagaderas en una fecha fija con respecto a dicha participación, y la Compañía también tendrá un derecho de retención de primer grado y primordial sobre todas las participaciones que estén registradas a nombre de una sola persona por todas las cantidades que actualmente deban pagarse por ésta o con su herencia a la Compañía; pero el Consejo podrá, en todo momento, declarar que cualquier participación queda eximida, en todo o en parte, de las disposiciones de este Estatuto. El gravamen de la Compañía, si lo hubiera, sobre una participación se extenderá a todos los dividendos que deban pagarse sobre la misma, así como a todos los demás derechos o beneficios que le correspondan."
No encuentro un término mejor en español de España.
Thanks for your help!
"The Company shall have a ** FIRST AND PARAMOUNT LIEN** on every share for all moneys (whether presently payable or not) called or payable at a fixed time in respect of that share, and the Company shall also have a first and paramount lien on all shares standing registered in the name of a single person for all moneys presently payable by him or his estate to the Company; but the Board may at any time declare any share to be wholly or in part exempt from the provisions of this Regulation. The Company's lien, if any, on a share shall extend to ll dividends payable thereon as well as to any other rights or benefits attached thereto."
This is my best shot: "La Compañía tendrá un GRAVAMEN DE PRIMER GRADO Y PRIMORDIAL sobre todas las participaciones, por todas las cantidades (sean o no pagaderas en la actualidad) solicitadas o pagaderas en una fecha fija con respecto a dicha participación, y la Compañía también tendrá un derecho de retención de primer grado y primordial sobre todas las participaciones que estén registradas a nombre de una sola persona por todas las cantidades que actualmente deban pagarse por ésta o con su herencia a la Compañía; pero el Consejo podrá, en todo momento, declarar que cualquier participación queda eximida, en todo o en parte, de las disposiciones de este Estatuto. El gravamen de la Compañía, si lo hubiera, sobre una participación se extenderá a todos los dividendos que deban pagarse sobre la misma, así como a todos los demás derechos o beneficios que le correspondan."
No encuentro un término mejor en español de España.
Thanks for your help!
Proposed translations
(Spanish)
4 | primer derecho de retención con mejor título sobre | claudia bagnardi |
4 | "derecho preferente de retención (preventiva) sobre" | Rosmu |
Proposed translations
5 hrs
Selected
primer derecho de retención con mejor título sobre
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law:_contracts/...
Aquí tienes opciones, pero a mi humilde entender, la de la colega Alicia Orfalián - muy buena en esto - es la mejor.
Espero te ayude
Claudia
Aquí tienes opciones, pero a mi humilde entender, la de la colega Alicia Orfalián - muy buena en esto - es la mejor.
Espero te ayude
Claudia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Claudia! No vi esa otra pregunta, ya contestada. Realmente, cualquiera de vuestras respuestas me hubiera valido, pero al final me decidí por esta. Saludos desde Madrid :))"
45 mins
"derecho preferente de retención (preventiva) sobre"
La compañía tendra derecho preferente de retención (preventiva) sobre ...
Note from asker:
Muchas gracias, Rosmu! Tu respuesta también estaba bien, pero al final me decidí por la otra. ¡Que tengas buen día! :)) |
Something went wrong...