May 20, 2012 14:07
12 yrs ago
1 viewer *
English term
whaddayou
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Fox This morning a man came to me.
Gould ... a man came to you. Whaddayou, already, you´re here to ´Promote´me...?
Gould ... a man came to you. Whaddayou, already, you´re here to ´Promote´me...?
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | ¿Y qué? ¿que tú eres mi "promotor" o qué? | Linda Grabner |
4 | What ! Are you ... Qué! / Cómo! ya estás ... | bcsantos |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
¿Y qué? ¿que tú eres mi "promotor" o qué?
Lots of different ways you could say this. The idea, as DLyons said in the discussion, is to get across the idea of Gould putting down Fox (and "already" used with "whaddya" serves that function). I've seen & heard "¿Y qué? ... o qué?" used in these kinds of contexts.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias :)"
26 mins
What ! Are you ... Qué! / Cómo! ya estás ...
Whaddayou = What are you. In this case I would read it as What! Are you..
Discussion