Glossary entry

Italian term or phrase:

non può essere prodotto

English translation:

cannot be presented

Added to glossary by Chiara Balboni
May 15, 2012 19:48
11 yrs ago
44 viewers *
Italian term

non può essere prodotto

Italian to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Contesto: certificato di nascita
Cotesto: "Il presente certificato non può essere prodotto agli organi della pubblica amministrazione".
Proposed translations (English)
5 +3 cannot be presented
3 +1 submitted
Change log

May 15, 2012 20:08: Russell Jones changed "Term asked" from "(Il presente certificato) non può essere prodotto (agli organi ecc.)" to "non può essere prodotto"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Barbara Carrara May 16, 2012:
Magari se prima di inserire una domanda si desse un'occhiata al glossario si eviterebbero doppioni.

Proposed translations

+3
17 mins
Italian term (edited): (Il presente certificato) non può essere prodotto (agli organi ecc.)
Selected

cannot be presented

As per my previous answer regarding this (very common) wording.

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/certificates_di...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-05-15 20:07:48 GMT)
--------------------------------------------------

Examples:

"This is mandatory and can be done even before they apply for a job. All they have to do is PRESENT their Diploma/Degree/ITI certificates at the local passport office."
http://www.jerryvarghese.com/jobseekers_01serv_06vp.htm

"In response to your email, you are expected to present your degree certificate stating your degree and date awarded by the end of your first semester ..."
http://www.urch.com/forums/computer-science-admissions/10157...


"pre·sent 2 (pr-znt)
v. pre·sent·ed, pre·sent·ing, pre·sents
v.tr.
1 .....
2 .....
3 .....
4. a. To offer for observation, examination, or consideration; show or display.
5. ..... "
http://www.thefreedictionary.com/present

(This is under definition 2 of this dictionary entry)
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher : this a rerun of same question? This still better answer
2 mins
Thank you.
agree bluedahlia
46 mins
Thank you.
neutral Barbara Carrara : Hi! Perhaps you should have posted this in the reference section, rather than as a duplicate answer to a duplicate question... / Fair enough. And, yes, I know the feeling...
10 hrs
Possibly, but when somebody tries to submit their own answer using my previous response to a similar question, and then use a term which is not exactly accurate, it is worth pointing out his mistake to the asker.
agree Michael Korovkin : still I wonder why it can't
14 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
+1
4 mins
Italian term (edited): (Il presente certificato) non può essere prodotto (agli organi ecc.)

submitted

Peer comment(s):

agree Ivana UK : I would definitely use 'submitted' in this context
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search