May 10, 2012 14:05
12 yrs ago
Dutch term
meetweg
Dutch to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
This is taken from a series of short marketing texts that I'm translating for a dealer that supplies parts for the automotive/agricultural industry.
One of the sections is headed: "Cilinders met inwendige meetweg"
It continues:
"De eerste stuurcilinders die ABC toepaste waren voorzien van een extern meetwegsysteem op de cilinder. Dit bleek te gevoelig voor verontreiniging tijdens zware inzet. In overleg met XYZ is daarop gezocht naar een betere oplossing. “Die hebben we gevonden in de cilinder met ingebouwde meetweg”"
One of the sections is headed: "Cilinders met inwendige meetweg"
It continues:
"De eerste stuurcilinders die ABC toepaste waren voorzien van een extern meetwegsysteem op de cilinder. Dit bleek te gevoelig voor verontreiniging tijdens zware inzet. In overleg met XYZ is daarop gezocht naar een betere oplossing. “Die hebben we gevonden in de cilinder met ingebouwde meetweg”"
Reference comments
5 hrs
Reference:
test track, measuring lengths, range
FWIW:
These, I find to be unreliable translations, because I can't confirm them through independent sources or other credible references. Not only that, I'm not an expert in automotive engineering etc, BUT... perhaps this info can fire off some neurons of your own or put someone else on the path to provide a suitable translation.
HTH
Eurodicautom: http://is.gd/0mRffq (test track) - synonymous with parcours de mesure (in French)
This also uses "test track" http://trid.trb.org/view.aspx?id=109840 but it's from a Norwegian author and I'm not certain what "test track" actually refers to.
Heidenhain (also in NL) uses "measuring lengths" for "meetweg" when referring to its length gauges. http://www.heidenhain.com/en_US/products-and-applications/le...
These, I find to be unreliable translations, because I can't confirm them through independent sources or other credible references. Not only that, I'm not an expert in automotive engineering etc, BUT... perhaps this info can fire off some neurons of your own or put someone else on the path to provide a suitable translation.
HTH
Eurodicautom: http://is.gd/0mRffq (test track) - synonymous with parcours de mesure (in French)
This also uses "test track" http://trid.trb.org/view.aspx?id=109840 but it's from a Norwegian author and I'm not certain what "test track" actually refers to.
Heidenhain (also in NL) uses "measuring lengths" for "meetweg" when referring to its length gauges. http://www.heidenhain.com/en_US/products-and-applications/le...
Peer comments on this reference comment:
agree |
John Holloway
: I think 'measuring length' is right - see my separate discussion entry ('measuring distance').
5 days
|
Discussion