Glossary entry (derived from question below)
Francese term or phrase:
livres de bibliophilie
Italiano translation:
libri per bibliofili
Added to glossary by
Aidi30
Apr 24, 2012 16:26
12 yrs ago
Francese term
livres de bibliophilie
Da Francese a Italiano
Arte/Letteratura
Internet, e-Commerce
Nous proposons un service de recherche de **livres de bibliophilie** en fonction de vos desiderata.
Sito di vendita di libri antichi
Sito di vendita di libri antichi
Proposed translations
(Italiano)
4 +1 | libri per bibliofili | Gaetano Silvestri Campagnano |
3 | libri da collezione | Laura Cecci Dupuy |
4 -1 | libri di gran pregio | Giunia Totaro |
Proposed translations
+1
14 min
Selected
libri per bibliofili
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
10 min
libri da collezione
La bibliofilia è propriamente l'amore per i libri. Ovvero la passione nel leggere e spesso ***collezionare libri***, di solito ponendo particolare attenzione alla qualità dell'edizione, per quanto riguarda stampa, formato e materiale oppure alla rarità.
http://it.wikipedia.org/wiki/Bibliofilia
http://it.wikipedia.org/wiki/Bibliofilia
Peer comment(s):
neutral |
Giunia Totaro
: Perdona Laura, ma qualsiasi libro può essere da collezione. Posso anche collezionare libri porno, si cela me chante..
2 ore
|
-1
2 ore
libri di gran pregio
In francese è una categoria specifica di libri, caratterizzata dalla presenza di illustrazioni e dall'altissima qualità del testo, della realizzazione tipografica e della rilegatura.
In genere gli esemplari sono in numero limitato (e quindi sono numerati uno per uno).
Si tratta per la maggior parte di libri antichi, ma ne esistono di moderni (fac-simili ad es.). Sono libri in cui tutto è realizzato a mano.
Non esiste che io sappia un corrispondente preciso in italiano. Ci sono invece una varietà di locuzioni che più o meno si sovrappongono: "libri rari illustrati", "libri rari e di pregio", "libri di pregio a tiratura limitata", "libri d'arte". Nessuna di queste coincide in tutto con "livres de bibliophiles". Io ti consiglierei di tradurre "libri di gran pregio" (questi ultimi in genere sono illustrati: per questo il *pregio*: il prezzo sale).
NB Si trova a volte "libri di bibliofilia", se vuoi star tranquillo/a e non vuoi allontanarti dalla lettera del testo originale.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-04-24 18:43:15 GMT)
--------------------------------------------------
Qui trovi una descrizione del "livre de bibliophilie":
http://www.rameaudor.com/index.php?option=com_content&view=a...
--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2012-04-25 10:14:35 GMT)
--------------------------------------------------
Ciao Filomena.
Per definizione, il "livre de bibliophilie" è caratterizzato dalle qualità seguenti:
- comporta illustrazioni originali
- è a tiratura limitata
- è realizzato in modo artigianale (illustrazioni comprese)
- è di alta qualità tipografica
- contiene testo di indiscutibile valore letterario e formale
- ha una rilegatura di qualità
- è realizzato su carta di qualità
- è di formato particolare (atlante, in-folio.. )
Il libro per bibliofili, invece, soddisfa due sole di queste condizioni:
- è a tiratura limitata
- è di alta qualità.
Le due categorie dunque non coincidono affatto.
Puoi consultare la definizione ufficiale del "libro per bibliofili" alla pagina seguente del Senato della Repubblica:
http://www.senato.it/japp/bgt/showdoc/frame.jsp?tipodoc=Ddlm...
Peer comment(s):
disagree |
filomenaderiso
: per biblofili- per cultori
10 ore
|
Filomena, sei sicura di aver compreso la natura del "livre de bibliophilie"? I libri per bilbliofili sono libri a tiratura limitata. Aggiungo una nota per te qui sopra, in caso ripassassi.
|
Something went wrong...