Apr 14, 2012 08:24
12 yrs ago
9 viewers *
English term
The arguments are now purely about your jury instructions
Homework / test
English to Romanian
Law/Patents
Law (general)
The arguments are now purely about your jury instructions =
Proposed translations
(Romanian)
4 | cuvântul pe fond este acum pur și simplu despre instrucțiunile juraților | ION CAPATINA |
Proposed translations
9 hrs
Selected
cuvântul pe fond este acum pur și simplu despre instrucțiunile juraților
Este vorba de "closing argument", adică acest "cuvânt pe fond"
La sfârșitul procesului, se spune poziția părților, prin acest cuvânt pe fond.
Judecătorul dă din nou instrucțiunile juraților (le-a mai dat și la început), dar e obligat să le dea din nou.
Deci cuvântul pe fond trebuie să considere acest lucru.
http://faculty.ncwc.edu/mstevens/325/325lect08.htm
“statements and arguments of the attorneys”
“At the end of the trial, the judge issues final instructions (after closing arguments)”
La sfârșitul procesului, se spune poziția părților, prin acest cuvânt pe fond.
Judecătorul dă din nou instrucțiunile juraților (le-a mai dat și la început), dar e obligat să le dea din nou.
Deci cuvântul pe fond trebuie să considere acest lucru.
http://faculty.ncwc.edu/mstevens/325/325lect08.htm
“statements and arguments of the attorneys”
“At the end of the trial, the judge issues final instructions (after closing arguments)”
Peer comment(s):
neutral |
Carmen Dindirica (X)
: eu as zice exclusiv in loc de pur si simplu
1 day 13 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion