Apr 12, 2012 22:00
12 yrs ago
German term
praxisfremd
German to English
Medical
Marketing / Market Research
About a drug for schizophrenia:
"Ferner erlaubt das stark skalengestützte Profil aufgrund weitgehend praxisfremder Scores – außer PANSS – nur eine spekulative Einschätzung der Präparatleistung."
Thanks!
"Ferner erlaubt das stark skalengestützte Profil aufgrund weitgehend praxisfremder Scores – außer PANSS – nur eine spekulative Einschätzung der Präparatleistung."
Thanks!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
extraneous scores/ scores from unrelated disciplines
Not an expert in this field, but in some contexts that wording may simply suggest that test scores were not useable/ reliable because they were based on a methodology from a different discipline rather than saying the methodology used was faulty per se.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "To be honest, I do not know who's right here--you or Ellen. I was debating these two options before I posted. I went with your answer, though....shrugshrug, it's hard to decide when two DE native speakers offer different answers. But thanks, much appreciated."
14 mins
unrealistic
that are far removed from reality
that don't stand up to scrutiny
dubious, questionable...
that don't stand up to scrutiny
dubious, questionable...
+2
15 mins
lacking in practical relevance (academic)
I´d say
Note from asker:
Thanks, Ellen. Please see my comment to Martin :) |
Peer comment(s):
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: closest to the German meaning
15 hrs
|
danke, Harald !
|
|
agree |
hazmatgerman (X)
: with "academic" which in EN carries all the overtones of non-practical, purely theoretical.
1 day 19 hrs
|
1 day 17 hrs
subjective/arbitrary/dubious
or even
unprovable
unprovable
2 days 23 hrs
theoretical
Given the context, this might provide an elegant solution to the phrase. Of course, the author might have originally just written "theoretisch"...but since s/he didn't...
If taken in conjunction with "spekulative" in the next clause, "theoretical" makes for a nice parallel structure between "theoretical" and "speculative", which are of course fully in line with the argument of the sentence: theoretical/speculative vs. factual/actual.
If you want to even go to the deeper etymological meaning of "praxisfremd" as meaning something "foreign/alien/outside to/of praxis/practice", it itself is a contextual syntactical synonym of "theoretical".
Best,
If taken in conjunction with "spekulative" in the next clause, "theoretical" makes for a nice parallel structure between "theoretical" and "speculative", which are of course fully in line with the argument of the sentence: theoretical/speculative vs. factual/actual.
If you want to even go to the deeper etymological meaning of "praxisfremd" as meaning something "foreign/alien/outside to/of praxis/practice", it itself is a contextual syntactical synonym of "theoretical".
Best,
Something went wrong...