Apr 7, 2012 16:51
12 yrs ago
Japanese term
当該残価保証額
Japanese to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Hi,
This term was found in the sentence リース期間を耐用年数とし、残存価額を零(残価保 証の取り決めのあるものに ついては, 当該残価保証額)とする定額法によっております。
Any help will be appreciated.
Thanks.
This term was found in the sentence リース期間を耐用年数とし、残存価額を零(残価保 証の取り決めのあるものに ついては, 当該残価保証額)とする定額法によっております。
Any help will be appreciated.
Thanks.
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
Such (or said) guaranteed residual value
当該 corresponds to such, said or “the.”
残価保証額 refers to the estimated residual value of a leased asset at the end of the lease period, which the lessee (or a third party) guarantees to pay in order for the lessor to recover the value.
残価保証額 refers to the estimated residual value of a leased asset at the end of the lease period, which the lessee (or a third party) guarantees to pay in order for the lessor to recover the value.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
2 hrs
Relevant amount of residual value guarantee
concerning particular sum
Example sentence:
The Residual Value Guarantee may also be helpful for lease or debt contract
10 hrs
amount of pertinent guaranteed residual value
a guess
1 day 9 hrs
Applicable guaranteed residual value
Just throwing in another option.
2 days 2 hrs
the guaranteed value
The others all have the right meaning, but I would keep it simple...
"Take the residual value to be zero (when there is a residual value guarantee, use the guaranteed value)"
"Take the residual value to be zero (when there is a residual value guarantee, use the guaranteed value)"
Something went wrong...