Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in the prior
Polish translation:
wcześniej
Added to glossary by
Tomasz Chyrzyński
Apr 1, 2012 10:11
12 yrs ago
English term
in the prior
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
The Parties extend hereby jointly the deadline for full execution of the Settlement Agreement that is to be understood as; on one hand; effective availability to the Company of the full amount of the price as specified in the Settlement Agreement (including the monies deposited at the escrow w account(s) established in connection with the transaction if any) and on the other hand; effective transfer in favor of the Other Party of all shares, participations, claims and other rights as specified in the prior, till March 14, 2011.
Czy traktować to analogicznie do wyrażenia "as specified in the latter" (czyli "o których mowa w Settlement Agreement")?
Czy traktować to analogicznie do wyrażenia "as specified in the latter" (czyli "o których mowa w Settlement Agreement")?
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | wcześniej | Tomasz Chyrzyński |
Change log
Apr 12, 2012 08:36: Tomasz Chyrzyński Created KOG entry
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
wcześniej
Tak, jak określono wcześniej, do 14 marca 2011.
Note from asker:
Dziękuję. :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
Something went wrong...