French term
manipulations nécessaires
A document about the technical aspects of a humanitarian water trucking operation, for use in future water trucking operations. The most literal translation ("necessary manipulations") does not sound natural to me. I'd appreciate your input!
4 | necessary applications/uses/operations | Sara Rodriguez |
4 | necessary adjustments | Lara Barnett |
4 | necessary preparation | Bashiqa |
3 | necessary set-up steps | Sean Sheahan |
Non-PRO (1): cc in nyc
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
necessary applications/uses/operations
necessary adjustments
Or even "required adjustments"
"Keep the pump running and test the water again after 2 hours, then make the NECESSARY ADJUSTMENTS until the alkalinity measures 80 to 150 ppm. "
Discussion