Mar 13, 2012 11:54
12 yrs ago
2 viewers *
English term
taking out
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
contrato
(No contexto abaixo)
The Service Provider's liabilities under this Agreement shall not be deemed to be released or limited by the Service Provider taking out the insurance policies referred to in clause X.
The Service Provider's liabilities under this Agreement shall not be deemed to be released or limited by the Service Provider taking out the insurance policies referred to in clause X.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
57 mins
Selected
pelo fato (do Fornecedor de Serviços) ter obtido (as apólices...)
tradução completa:
AS RESPONSABILIDADES CONTRATUAIS DO FORNECEDOR DE SERVIÇOS NÃO SERÃO EXIMIDAS OU LIMITADAS PELO FATO DO MESMO TER OBTIDO AS APÓLICES DE SEGURO MENCIONADAS NA CLÁUSULA X.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-13 12:56:05 GMT)
--------------------------------------------------
Note que o uso do gerúndio - taking out - é uma substantivação do verbo take out. É como dizer 'she didn't like my arriving late' - 'ela não gostou do fato de eu ter chegado atrasado', ou 'ela não gostou do meu atraso'. Usamos a palavra 'fato' para adaptar a frase ao bom português.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-13 12:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
A expressão 'limited by' refere-se ao 'taking out', e não ao 'service provider'. 'Service provider' funciona sintaticamente como um determinante de 'taking out'.
AS RESPONSABILIDADES CONTRATUAIS DO FORNECEDOR DE SERVIÇOS NÃO SERÃO EXIMIDAS OU LIMITADAS PELO FATO DO MESMO TER OBTIDO AS APÓLICES DE SEGURO MENCIONADAS NA CLÁUSULA X.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-13 12:56:05 GMT)
--------------------------------------------------
Note que o uso do gerúndio - taking out - é uma substantivação do verbo take out. É como dizer 'she didn't like my arriving late' - 'ela não gostou do fato de eu ter chegado atrasado', ou 'ela não gostou do meu atraso'. Usamos a palavra 'fato' para adaptar a frase ao bom português.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-13 12:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
A expressão 'limited by' refere-se ao 'taking out', e não ao 'service provider'. 'Service provider' funciona sintaticamente como um determinante de 'taking out'.
Note from asker:
Gostei da sua sugestão, obrigado. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado"
+2
2 mins
salvo (a não ser)
Sug. salvo as políticas....
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-03-13 11:58:30 GMT)
--------------------------------------------------
sim,o colega Leiria penso que está correto na sua análise
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-03-13 11:58:30 GMT)
--------------------------------------------------
sim,o colega Leiria penso que está correto na sua análise
Note from asker:
obrigado, mas com tantas sugestões....continuo confuso. |
6 mins
que possui o contrato
que possui o contrato dessas apólices de seguros/ que contratou essas apólices de seguros.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-03-13 12:02:53 GMT)
--------------------------------------------------
www.linguee.com.br/ingles.../take out insurance policies.ht...
Muitos exemplos de frases traduzidas com "take out insurance policies" ... 12.4 O Expositor deverá contratar apólices de seguro para cobertura contra todas as ..
www.linguee.com.br/ingles.../take out insurance policies.ht...
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-03-13 12:02:53 GMT)
--------------------------------------------------
www.linguee.com.br/ingles.../take out insurance policies.ht...
Muitos exemplos de frases traduzidas com "take out insurance policies" ... 12.4 O Expositor deverá contratar apólices de seguro para cobertura contra todas as ..
www.linguee.com.br/ingles.../take out insurance policies.ht...
Note from asker:
obrigado, mas com tantas sugestões....continuo confuso. |
9 mins
que subscreve
Diria assim em PT(pt)...
Note from asker:
obrigado, mas com tantas sugestões....continuo confuso. |
1 hr
pela contratação
"... ou limitadas pela contratação por parte do Contratado dos apólices de seguro mencionados na cláusula X."
Discussion