Mar 4, 2012 08:24
12 yrs ago
English term

Accidental -- vs -- By accidental means

English to Russian Law/Patents Insurance
This comes from a life insurance policy (US issue but not sure which state). Digging around some legal references, I've found the meanings and explanations (below). What I'm after, are the correct Russian legal terms for those.

The definitions summary:

Accidental death - Something the victim caused himself even if by accident. A classical example is when you clean a gun, forget it was loaded and accidentally shoot yourself. This is death by accident.

Death by accidental means - caused by something you had no knowledge or control over. A classical example for that is when you are walking down the street, suspecting nothing and a brick falls from the roof killing you on the spot. This is by accidental means.

Now, what are the correct terms in Russian and, if we have an expert in that area, are there the same definitions even? Since the governing laws are different, it may even be that there is no one-to-one correspondence. In that case, what would the typical definitions be?

Discussion

Dmitri Lyutenko Mar 4, 2012:
Согласно ст. 227 ТК РФ расследуются и подлежат учету как несчастный случай:

Несчастный случай — телесные повреждения или смерть, причиной которых явилось неожиданное стечение обстоятельств.

Типичными примерами являются автомобильная катастрофа (или попадание под машину), падение с высоты, попадание предметов в дыхательное горло, падение предметов (кирпича, сосульки) на голову, поражение электрическим током.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Несчастный_случай
Dmitri Lyutenko Mar 4, 2012:
Второе - смерть в результате случайного, неожиданного или непредвиденного стечения обстоятельств.

Есть классификация таких обстоятельств, в данном случае (в Вашем примере) применительно к страхованию это - "смерть в результате случайного падения предмета с высоты".
Dmitri Lyutenko Mar 4, 2012:
Что касается death by accident или Accidental death (смерть по неосторожности),

то см. ст. 109 УК РФ.
Причинение смерти по неосторожности.

Причинение смерти по неосторожности в действующем законодательстве выделено в самостоятельный состав преступления. Признаки объекта этого преступления идентичны рассмотренным выше признакам объекта основного состава убийства.
Объективная сторона выражается в деянии в форме действия или бездействия, состоящих в нарушении правил бытовой или профессиональной предосторожности, последствий в виде смерти потерпевшего и причинной связи между ними. Ответственность за "грубейшую неосторожность" (нарушение правил обращения с оружием, правил охоты и т.п.), заключавшую в себе реальную опасность для жизни человека, но фактически не приведшую к смерти, ст. 109 УК РФ не предусматривается.
http://all-books.biz/ugolovnoe-pravo-uchebnik/statya-109-pri...

Proposed translations

+4
42 mins
Selected

смерть по неосторожности / смерть в результате случайного (непредвиденного) стечения обстоятельств)

...
плз. см. дискусс.
Peer comment(s):

agree Vaddy Peters : +1
34 mins
Спасибо.
agree Natalie : http://allinsurance.ru/biser.nsf/AllDocs/SECY-6LRC5V-06-02-0... http://znay.ru/guide/cii/glossary.shtml
2 hrs
Спасибо.
agree Elena Ow-Wing
11 hrs
Спасибо.
agree MariyaN (X)
11 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all the references. I must admit I still can't convince myself this is the perfect match but at least it has some solid backing. Thanks again."
11 mins

смерть в результате несчастного случая/смерть всвязи с непредвиденными обстоятельствами

это если по сути

или

непредвиденная смерть/смерть всвязи с непредвиденными обстоятельствами
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search