Glossary entry

Spanish term or phrase:

Artroscopia previa en los 6 últimos meses

English translation:

Previous arthroscopy in the past six months

Added to glossary by Eileen Brophy
Feb 24, 2012 19:52
12 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

Artroscopia previa en los 6 últimos meses

Spanish to English Medical Medical (general) Investigation
The above is a question on a patient´s sheet to be admitted as a volunteer for clinical trials for arthrosis.
What I do not understand is why "previa" is included.

Discussion

Eileen Brophy (asker) Feb 27, 2012:
Thank you all for your help. :-o)
Angeles Barbero Feb 26, 2012:
Thanks!
Emma Goldsmith Feb 26, 2012:
@Muriel Thanks for your insight, Muriel. It seems to fit in with Collins’ definition http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/past under meaning 3 (adjective) where it says “denoting a specific unit of time that immediately precedes the present one”, i.e. if today is Feb 15 (as in your example) the past month would indeed be the whole of January.
In practice, however, I think the (mis)use of “past” is quite widespread, e.g., http://www.patient.co.uk/doctor/Living-with-Disability-and-P...
Well, I for one will try to mend my ways and change to “last”.
Eileen Brophy (asker) Feb 26, 2012:
Thank you all for your help with this question, I greatly appreciate it.
Muriel Vasconcellos Feb 26, 2012:
@Emma I'll tell you what I was taught. Let's say the question is asked on Feb 15. If you said 'last 6 months', you would count back 6 months starting in the middle of the month to Aug 15. If you said 'past six months', you would count Jan, Dec, Nov, Oct, Sept, Aug - so the question would encompass the first 2 weeks of Aug. In the case of 'past', technically, there is a gap unaccounted for between Feb 1 and Feb 15. Here it's not a big deal, but it could make a big difference in the case or years - or in calculations of pregnancy, for example.
Emma Goldsmith Feb 26, 2012:
last/past @ Muriel. I thought last/past were interchangeable in this context. I'd be very interested to learn the difference. Could you explain it a bit or provide some references? Thanks.
Trudy Peters Feb 25, 2012:
No need to put it in sentence form and hence no need for a question mark.
Eileen Brophy (asker) Feb 24, 2012:
Yes, I agree, when reading it again I can see that now. Many thanks.
Angeles Barbero Feb 24, 2012:
it is also redundant in Spanish
Muriel Vasconcellos Feb 24, 2012:
Agree with Giovanni 'Previous' is unnecessary/redundant.
Giovanni Rengifo Feb 24, 2012:
SUGGESTION You can do without it in your translation.
Have you had an arthroscopy within the last six months?
Using "previous" and "past" in the same question would be redundant.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

Previous arthroscopy in the past six months

una opción
Note from asker:
I am going for this one, without "previous" Thank you very much.
Peer comment(s):

agree Trudy Peters : Without 'previous'
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help"
3 hrs

have you had any arthroscopic surgerey during the past six months ?

I´d say
Something went wrong...
28 mins

Have you had previous arthroscopic surgery in the last/past six months

Is this supposed to be a question?

Arthroscopic surgery for knee osteoarthritis? Just say no — The ...
www.jfponline.com/Pages.asp?AID=7419
by A Mounsey - Related articles
Do you refer patients with knee OA for arthroscopic surgery? ... OA of the knee; those with large meniscal tears, malalignment, previous arthroscopic surgery, ... The intervention group had arthroscopic surgery (debridement of articular cartilage ... and malalignment, who might be expected to have a poor response to surgery.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-02-24 20:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.nejm.org/doi/full/10.1056/NEJMoa013259

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-02-24 20:24:14 GMT)
--------------------------------------------------

artroscopia previa

seems to be used quite a bit on Sp medical sites

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2012-02-24 20:25:24 GMT)
--------------------------------------------------

However

it is usually followed be "a"

so, maybe this is poor grammar in Spanish, who knows?

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-02-25 10:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

I don't have any philosophical viewpoint on this one really:)

Saludos!
Note from asker:
Below the phrase there is a YES and NO to be marked but the words have no question mark at any point on the whole question sheet, I guess it is a question with no question mark Liz!! Like "Have had a previous ......... " Don´t you think?
Something went wrong...
+2
1 day 3 hrs

Arthroscopy in the last 6 months (note: 'last')

I agree, no 'previous', and I agree, no question mark. Also, there's a semantic difference between 'last' and 'past', which I won't go into here, but the correct word is 'last' in English
Peer comment(s):

agree Emma Goldsmith : You've persuaded me :)
13 hrs
Thanks, Emma!
agree Trudy Peters
15 hrs
Thanks, Trudy!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search