Feb 24, 2012 03:55
12 yrs ago
English term

pushing the ball

English to Spanish Art/Literary Media / Multimedia subtitles of Blood
No estoy segura de las posibilidades que se me ocurrieron ¿qué les parece?

El contexto es un padre y un hijo jugando béisbol; estos son los consejos que elpadre le da al hijo. Son parte de los subtítulos de un animé, traducción del inglés al ezpañol neutro.

Pretend like you are pushing the ball toward me: Haz como si lanzaras la pelota sobre mí.

(el nene lanza y el padre le dice nuevamente)

But put your wrist into it: Pero utiliza la muñeca.
Change log

Feb 24, 2012 08:54: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "pushing the ball - put your wrist inpushing toward me - put your wrist into it" to "pushing the ball"

Discussion

VictoriaSoledad (asker) Feb 26, 2012:
Gracias a todos!!!

Proposed translations

4 hrs
English term (edited): pushing the ball - put your wrist inpushing toward me - put your wrist into it

como si lanzaras la pelota hacia mí

El resto de la traducción está bien, yo sólo cambiaría la preposición SOBRE por HACIA.
Something went wrong...
4 hrs
English term (edited): pushing the ball - put your wrist inpushing toward me - put your wrist into it

como si empujaras la bola hacia mí

Empujar la bola - empuja la bola hacia mí con la muñeca - utiliza/usa/mete la muñeca
Something went wrong...
7 hrs

Haz como si me lanzaras la pelota a mí

Creo que es la forma más natural de expresarlo. Un saludo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search