Glossary entry

English term or phrase:

Some of the horses have lathered

Spanish translation:

algunos de los caballos mostraban un sudor blanquecino

Added to glossary by Laura Ibáñez
Feb 22, 2012 16:00
12 yrs ago
1 viewer *
English term

Some of the horses have lathered

English to Spanish Other Livestock / Animal Husbandry
¡Hola!

Estoy traduciendo un pasaje de una novela en el que se describen los caballos que participarán en una carrera, y se dice: "some of the horses have lathered. Froth drips down their lips and chest (...)"

Parece bastante claro que se trata de la espuma que les sale del hocico, pero me pregunto si hay un término más específico. Supongo que salivar es una reacción que padece el animal al llevar puesta la brida, concretamente el "bocado". ¿Algún entendido me puede ayudar? ¡Muchas gracias!

Discussion

Laura Ibáñez (asker) Feb 22, 2012:
Thanks DLyons!
DLyons Feb 22, 2012:
Lather: To become covered with foam; now chiefly of a horse (e.g. after a race).

But they also "foam from the mouth" which is espuma.
Laura Ibáñez (asker) Feb 22, 2012:
explicación Tenéis razón, ¡se trata de sudor! Son dos frases diferentes, ¿verdad? La primera se refiere al sudor ("have lathered") y la segunda, a la saliva. ¿Lo entendéis así? ¡Gracias!
Laura Ibáñez (asker) Feb 22, 2012:
more context Añado un poco más de contexto: "looking like sea foam, hiding the teeth that will tear into men later"

Proposed translations

11 mins
Selected

algunos de los caballos mostraban un sudor blanquecino

Es sudor, no saliva

El Sudor Blanquecino en el caballo. Sudor blanco caballo ...
www.elgalope.com/...caballos/sudor-blanquecino... - Translate this page
Sudor Blanquecino. Qué significa el sudor blanco en el caballo. Te presentamos en esta sección ejercicios y trucos básicos que te ayudarán a conocer mejor tu
Note from asker:
¡Gracias! Sí, sí, estaba totalmente equivocada, gracias :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
English term (edited): lather

sudor

Lather can apply to the full body. In that case, I think it's just sudor.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-02-22 16:14:18 GMT)
--------------------------------------------------

Given the extra context, it does look like "espuma (de la boca)" rather than general sweat from the race.
Note from asker:
Thanks! I hadn't thought about that. I just added a bit more context
Something went wrong...
1 hr

espumear/ espumar

he encontrado esto
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search