Feb 19, 2012 16:20
12 yrs ago
English term

That's how bad it gets

Non-PRO English to Italian Art/Literary Poetry & Literature Testo teatrale
Battuta teatrale di un uomo che parla facendo supposizioni alla sua partner incinta.

I can just see myself, with you getting more and more visibly pregnant, coming over to visit and saying, "Hi, how're you doing?" And I think, do I leave town now, or help her through what could be a difficult pregnancy and then leave town? That's how bad it gets

La mia proposta:

Già mi vedo con te che hai il pancione sempre più grande e io che arrivo per una visita e dico “Ciao, come ti va?” e penso, lascio la città adesso o la aiuto in quella che potrebbe essere una gravidanza difficile e poi lascio la città? ...

cerco soluzioni. Grazie!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Danila Moro, Fabrizio Zambuto

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

ecco dove andremo a finire/ecco come andrà a finire

...che di solito ha eccezione assai negativa e ci assomiglia abbastanza (a mio avviso)
Peer comment(s):

agree Andrea Alvisi (X) : yes, concordo su tutta la linea :)
2 hrs
Grazie Andrea:)
agree zerlina : yep!
3 hrs
thanks Mary Jane:)
agree Elena Zanetti
4 hrs
grazie Elena:)
agree EleoE
5 hrs
Grazie Eleonora!:)
agree enrico paoletti
1 day 5 hrs
Grazie Enrico:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

ecco fino a che punto è brutta la situazione

...oppure:potrebbe essere peggio di così?
Something went wrong...
+1
1 hr

ecco fino a che punto arrivo/arrivo ad avere questi pensieri

io la interpreto come se lui stesse parlando con se stesso, dicendosi appunto sono proprio messo male, guarda che pensieri mi vengono...
Peer comment(s):

agree Andrea Alvisi (X) : metto il like anche a te Danila perché mi piace la soluzione che hai proposto!
1 hr
grazie Andrea!
Something went wrong...
1 hr

ecco lo stato in cui mi trovo

oppure a che punto sono arrivato.
Something went wrong...
7 hrs

ecco fino a che livello scendero'/mi abbassero'

Vedo che molti hanno gia' espresso pareri e forse e' un po' tardi per rispondere, ma secondo me manca qualcosina nella resa di bad

Lui descrive il pessimo comportamento che forse avra', ed e' consapevole che sara'...diciamo poco carino. Quindi, dire solo che "andra' a finire" in quel modo, mi sembra poco..
Ovviamente e' solo la mia sensazione, magari puoi aggiustarla un po' ma spero di aver trasmesso il mio pensiero
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search