Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ragione e/o titolo
French translation:
pour quelque raison et/ou à quelque titre que ce soit
Added to glossary by
Jean-Paul ROSETO
Feb 8, 2012 09:24
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term
ragione e/o titolo
Italian to French
Law/Patents
Law (general)
L’Appaltatore si obbliga a manlevare e tenere indenne la Committente da ogni e qualsivoglia richiesta e/o pretesa, per qualsiasi ragione e/o titolo dovesse provenire dal personale assegnato alle prestazioni qui pattuite oppure da enti e/o terzi. Grazie per suggerimenti.
"pour toute raison et/ou titre (effet) ?
"pour toute raison et/ou titre (effet) ?
Proposed translations
+1
23 mins
Selected
pour quelque raison et/ou à quelque titre que ce soit
Je pense qu'il y a une petite erreur dans l'italien :
"L’Appaltatore si obbliga a manlevare e tenere indenne la Committente da ogni e qualsivoglia richiesta e/o pretesa, per qualsiasi ragione e/o titolo, che dovesse provenire dal personale assegnato alle prestazioni qui pattuite oppure da enti e/o terzi.
"L’Appaltatore si obbliga a manlevare e tenere indenne la Committente da ogni e qualsivoglia richiesta e/o pretesa, per qualsiasi ragione e/o titolo, che dovesse provenire dal personale assegnato alle prestazioni qui pattuite oppure da enti e/o terzi.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
4 mins
pour toute raison et/ou titre
Je pense que oui.
32 mins
pour tout motif et/ou titre
10) Veiller, pour le compte de, au nom de et dans l'intérêt de la Société, à percevoir, libérer et retirer toutes les sommes et toutes les valeurs dues pour n'importe quel motif ou titre à la Société par quiconque et par conséquent veiller à la perception des mandats de paiement émis en faveur de la Société pour toute somme en capital ou en intérêts due à celle-ci *pour tout motif ou titre*, en donnant, au nom de la Société, les déclarations correspondantes de quittance et de décharge, et en général toutes les déclarations qui pourraient être requises lors du traitement des dossiers.
5 hrs
pour n'importe quelle raison ou motif que ce soit
...
--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2012-02-08 14:48:52 GMT)
--------------------------------------------------
et/ou titre que ce soit...
--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2012-02-08 14:48:52 GMT)
--------------------------------------------------
et/ou titre que ce soit...
Something went wrong...