Feb 2, 2012 16:05
12 yrs ago
English term
hook up or shut up
English to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
Jimmy smiles back. “Let him give you a kiss. For me.” He holds up a finger. “Just one. On the cheek.”
“I’ll do that,” I say. I don’t have the heart to tell him I’ve had a dozen fellas. Or that there are no such things as kisses on the cheek anymore. We’re in the twenty- first century now, and it’s hook up or shut up.
*
я пока написала "расстёгивай джинсы или закатывай губу", но он мне не нравится
может, тут есть кто-нибудь с переводческой музой за плечом? моя осталась в Таилнде, откуда я только что уехала. :) что-то никаких светлых идей.
помогите побрейнстормить!
спасибо.
“I’ll do that,” I say. I don’t have the heart to tell him I’ve had a dozen fellas. Or that there are no such things as kisses on the cheek anymore. We’re in the twenty- first century now, and it’s hook up or shut up.
*
я пока написала "расстёгивай джинсы или закатывай губу", но он мне не нравится
может, тут есть кто-нибудь с переводческой музой за плечом? моя осталась в Таилнде, откуда я только что уехала. :) что-то никаких светлых идей.
помогите побрейнстормить!
спасибо.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
8 mins
либо в койку, либо никак
и можно добавить "- динамо не прокатывает".
+1
9 mins
или включись, или заткнись
...
Peer comment(s):
agree |
gakmen (X)
: Я бы тоже сделал в рифму. А всякие варианты на тему "перепехнись" и "расстегни" ширинку, на мой взгляд, неоправданно грубо""
21 mins
|
благодарю! Кроме того, я совсем не уверен, что речь идет примитивно только о сексе:я думаю здесь имеется в виду современный псевдо-динамизм:ни у кого нет времени на прелиминарии и прочие тонкости.
|
|
disagree |
Andrei Gitch (X)
: включись здесь абсолютно не месту. речь идет о соитии. + это плохо, когда нет уверенности. Обретите ее здесь http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hook up
1 hr
|
Это метафора,точно так же как и “hook up“(тоже не специфически сексуальный термин)в английском оригинале,как и Ваше “соитие“.роме того,у меня нет Вашей уверенности,что это исключительно о сексе.Но,кажется, Вaми хорошо усвоено значение термина "vindictive"
|
|
agree |
lyuniti
: Сказано приличным русским языком!
Или включись в современную жизнь ( в 21-м веке ), либо молчи.
7 days
|
спасибо!Здесь контекст не слишком жесткий,а в английском"hook-up"представляет широкое семантическое поле.Поэтому лучше не сводить его значение исключительно к Urban Dictionary.А то можно начать переводить strike исключительно как “...нуть“, и т.п. :)
|
+1
13 mins
перепехнись или заткнись
Переводить дословно глупо, описательно скучно, остается только образно, сохраняя смысл, который сегодняшняя молодежь вкладывает в это выражение:)
Peer comment(s):
neutral |
sas_proz
: Интересно, от какого слова вы (и "нынешняя молодежь", хотя слово было в ходу как минимум 30 лет назад) производите глагол "перепЕхнись"+Полезная ссылка, только, увы, опровергает ваше написание. А склерозом я пока не страдаю
18 mins
|
cовременный русский язык допускает и Е и И. Насчет 30 лет Вы загнули. А слово - пихаться наверное знакомо. http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremov... Вцпешные корни, возможно у меня работали. Склероза тоже нет.
|
|
agree |
OWatts
: "перепИхнись" (от "перепихиваться")По-моему, перевод достаточно точный и по форме, и по смыслу.
7 hrs
|
Cпасибо!
|
|
disagree |
NikFil
: Что такое "перепехнись"? Нету такого слова! И выражения - тоже такого нету, уж тем более у современной молодежи
7 hrs
|
ну что здесь скажешь, см. выше и ниже. И век живи - век учись...
|
|
agree |
Tatyana Leshkevich
: "перепИхнись", от "перепИхиваться", никаких вариантов "Е и И".
12 hrs
|
Спасибо
|
|
agree |
Olga Staroverova
: мультитран выдает значение "перепихнуться", указав в скобках (вульг.)
13 hrs
|
Cпасибо Вам и мультитрану спасибо :)
|
|
disagree |
lyuniti
: И это наш великий русский язык??? Можно найти и другие приличные слова в русском языке,чем выражаться вульгарно.
7 days
|
Уважаемый ханжа, обращаю Ваше внимание, что исходная фраза, так же вульгарна, а shut up так вообще грубость. Дайте плиз Ваш "приличный" вариант. Побалуйте изящной словесностью.
|
1 hr
нынче переспать - что высморкаться
...
43 mins
или снимай и не зевай, или рот не разевай
Можно и так, тоже в рифму, и не грубо. В общем, простенько и со вкусом ))
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-02 18:43:58 GMT)
--------------------------------------------------
Или "Уже давай, или и не мечтай!"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-02 18:43:58 GMT)
--------------------------------------------------
Или "Уже давай, или и не мечтай!"
Peer comment(s):
neutral |
Andrei Gitch (X)
: вкусом чего?
18 mins
|
пожалуй, действительно коряво получилось )) А если "Уже давай, или и не мечтай"
|
2 days 2 hrs
или все по-взрослому, или покедова
My one.
50 days
или раздвигай ноги, или молчи в тряпочку
...
59 days
прильни и закрой ротик
Если речь идет не о насилии, здесь полный перечень синонимов 'перепихнуться'
http://jeck.ru/tools/SynonymsDictionary
В Urban Dictionary of Slang "hook up" is defined as "to do anything from make-out to have sex, with someone you are not in a relationship with"
В том же словаре "make out" is defined as "an act of kissing fervently, (i.e. frenching) while also engaging in various acts of rubbing, touching, and optional groping".
--------------------------------------------------
Note added at 96 days (2012-05-09 11:53:23 GMT)
--------------------------------------------------
Есть еще один вариант перевода, так как речь идет о quickie - давай сделаем это по-быстрому.
http://www.askmen.com/dating/love_tip_200/225_love_tip.html
http://www.imdb.com/title/tt0247645/
--------------------------------------------------
Note added at 96 days (2012-05-09 11:54:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.imdb.com/title/tt0247645/
--------------------------------------------------
Note added at 97 days (2012-05-10 08:18:37 GMT)
--------------------------------------------------
Если же речь идет о насилии, то принято говорить: "расслабся и получи удовольствие". Важно понимать более широкий контекст и канву произведения, жанр и др.
http://jeck.ru/tools/SynonymsDictionary
В Urban Dictionary of Slang "hook up" is defined as "to do anything from make-out to have sex, with someone you are not in a relationship with"
В том же словаре "make out" is defined as "an act of kissing fervently, (i.e. frenching) while also engaging in various acts of rubbing, touching, and optional groping".
--------------------------------------------------
Note added at 96 days (2012-05-09 11:53:23 GMT)
--------------------------------------------------
Есть еще один вариант перевода, так как речь идет о quickie - давай сделаем это по-быстрому.
http://www.askmen.com/dating/love_tip_200/225_love_tip.html
http://www.imdb.com/title/tt0247645/
--------------------------------------------------
Note added at 96 days (2012-05-09 11:54:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.imdb.com/title/tt0247645/
--------------------------------------------------
Note added at 97 days (2012-05-10 08:18:37 GMT)
--------------------------------------------------
Если же речь идет о насилии, то принято говорить: "расслабся и получи удовольствие". Важно понимать более широкий контекст и канву произведения, жанр и др.
Something went wrong...