Jan 29, 2012 14:24
12 yrs ago
2 viewers *
Russian term

неполная средняя школа

Russian to German Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Wie kann man es am besten übersetzen? Р. окончила неполную среднюю школу

Discussion

Jutta Barth Jan 30, 2012:
Tja, ich kann Ihnen nicht sagen, woher der Sicherheitsgrad kommt - ich finde diese "Schuldinge" sind generell ziemlich schwer zu übertragen, das Problem habe ich auch, wenn ich aus dem Schwedischen übersetze, weil sich die Schulsysteme ebenfalls relativ stark unterscheiden.
Max Chernov Jan 30, 2012:
Mich irritiert... hier der Sicherheitsgrad - wenn das eine Sache ist, wo eine Deutschin nicht durchblickt - woher sind dann die anderen so sicher?
Jutta Barth Jan 30, 2012:
Wenn nach meinem Beitrag keiner mehr durchblickt, keine Sorge, ich blicke hier in unserem Schulsystem auch nicht mehr ganz durch. ;-) Kleinstaaterei vom Feinsten.

Mittelschule ist da noch relativ neutral.
Realschule würde den Abschluss glaube ich zu etwas aufwerten, was er nicht ist.
Jutta Barth Jan 30, 2012:
Wenn das sozusagen eine Basis-Schulbildung ist, dann wäre es eher mit dem Hauptschulabschluss zu vergleichen.

Man kann die Schultypen sehr schwer übersetzen - in D ist Schule zudem Ländersache, d.h. die Schulbezeichnungen variieren von Bundesland zu Bundesland.

Bislang gab es ja das Prinzip, die Schüler nur die ersten vier Jahre gemeinsam lernen zu lassen, danach wurde nach Leistung getrennt.
Leistungsschwächere Schüler kamen in die 9-klassige Hauptschule, mit dem Ziel sie dort für einen Ausbildungsberuf, vorwiegend gewerblich oder handwerklich, fit zu machen.
Die Realschule führt zur mittleren Reife (braucht man z.B. auch für die Ausbildung zur Krankenschwester), und war früher die klassische Schule für kaufmännische Ausbildungswege (Bankkaufmann)

Gymnasium führt zu Abitur und Studium.

Nun hat man ja bei uns erkannt, dass dieses System nicht effizient ist (unter anderem sind Hauptschüler häufig total demotiviert und chancenlos).
Jedes Bundesland kocht aber sein eigenes Süppchen. Hier in Hamburg gibt es jetzt statt Haupt-und Realschulen die "Stadtteilschule", in Niedersachsen die "Oberschule", beide Schultypen fassen Haupt- und Realschulen zusammen.

Max Chernov Jan 30, 2012:
А в каком, всё-таки, случае... это может переводиться как Realschule? Кто-нибудь объяснит?
Dmitri Platonov Jan 30, 2012:
Ключевое понятие в н.с.ш. - она дает базовое образование (как перевести это на немецкий, это отдельный вопрос).
Определение из глоссариев:
"тип общеобразовательного учебного заведения, промежуточное звено между начальной и полной средней школой. В России к типу Н.с.ш. относились прогимназии, реальные училища и высшие начальные училища. В РСФСР по содержанию образования к Н.с.ш. в системе единой трудовой школы относились 6-й и 7-й года обучения 2-й ступени; затем 7-летняя школа. Официальное наименование Н.с.ш. введено в 1934 [Постановление СНК СССР и ЦК ВКП (б) "О структуре начальной и средней школы"]. С 1958 по Закону "Об укреплении связи школы с жизнью" Н.с.ш. стала 8-летней. В 1984 в соответствии с новой структурой общеобразовательной школы Н.с.ш. объединила 5-9-й классы. Законом РФ об образовании (1992) Н.с.ш. отнесена к учреждениям основного общего образования. Обучение в ней (сроком 9 лет) признано обязательным, учебный курс обеспечивает учащимся базовое образование. [dictionary.fio.ru]"
Jutta Barth Jan 30, 2012:
Ich würde im Deutschen das Wort "unvollständig" vermeiden - hört sich irgendwie nach Schulabbrecher an. Ohne Abschluss stimmt doch so wie ich das verstehe auch nicht ganz oder gibt es keinen regelhaften Abschluss nach der 9. Klasse?

Max Chernov Jan 29, 2012:
hat die Schule ohne Abschluss abgeschlossen? Это какой-то оксюморон...

Proposed translations

18 hrs
Selected

"Unvollständige Mittelschule" und in Klammern eine deutsche Erklärung.

Wir haben Grundschule, Hauptschule, Realschule, Gymnasium und seit neuestem "Weiterführende Schule". Die Russen können am besten erklären, welche Schule gemeint ist, wenn sie das deutsche Schulsystem kennen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

ohne Abitur/ohne Abschluss

ohne Abitur/ohne Abschluss, смотря по контексту и для чего
Something went wrong...
+1
6 mins

Mittelschule

Есть ещё Realschule и Hauptschule. Realschule не знаю, в каком случае употребляется, а Hauptschule - это вроде как в Германии в XX веке. :) Как давно это было! :)))

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2012-01-29 14:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

Mittelschule - самый такой ходовой вариант. :)
Peer comment(s):

agree Jutta Barth : Abschluss der Mittelschule nach Klasse xy, so würde ich das lösen.
20 hrs
Danke, Jutta! Ja, so könnte man sagen...
Something went wrong...
55 mins

unvollständige Mittelschule

Es gibt die vollständigen Mittelschulen (Klasse 1 bis 11) mit allen drei Stufen, die unvollständigen Mittelschulen (Klasse 1 bis 9) mit zwei Stufen und die selbstständigen Grundschulen (Klasse 1 bis 3 oder 4), vorwiegend auf dem Lande.
Quelle: Horst Schaub & Karl G. Zenke: Wörterbuch Pädagogik. dtv 32521. 4. Auflage, November 2000.
Peer comment(s):

agree rikka : oder untere Sekundarstufe? Hört sich dann nicht so "unvollständig" an
45 mins
disagree Imme Haage : Als Deutsche kann ich nichts mit "unvollständiger Mittelschule" anfangen.
17 hrs
Das gehört zu den sprachlichen/bildungssystembezogenen Realien, die man evtl. in einer Fussnote erklären muss.
Something went wrong...
20 days

nicht abgeschlossene Mittelschule

"unvollständig" klingt schlecht auf Deutsch.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search