Jan 10, 2012 16:11
12 yrs ago
104 viewers *
Spanish term

poder judicial

Spanish to English Law/Patents Law (general) power of attorney
The title of the document, which is a power of attorney, is "poder judicial" and the previous answers given for this term are confusing me slightly. Am I right in thinking that in this context, at the top of the document as a title, it simply means "power of attorney"?
Proposed translations (English)
4 power of attorney [in context]

Proposed translations

3 days 22 hrs
Selected

power of attorney [in context]

I believe that you are right. That is what they mean, not "judiciary."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Maria - thanks also to Phil for the same reply but I couldn't award you points as your comment did not come up as an answer"

Reference comments

32 mins
Reference:

Similar previous questions

I agree with the previous comment that the "judicial" is redundant.
Peer comments on this reference comment:

agree AllegroTrans
6 mins
agree Yvonne Gallagher
10 mins
agree EirTranslations
11 mins
agree Andre Dumoulin
54 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search