Jan 10, 2012 11:41
12 yrs ago
28 viewers *
English term
get on the same page
English to Portuguese
Bus/Financial
Slang
Aqui trata-se de como chegar a um consenso entre pessoas. São duas frases:
We need to get on the same page before coming to an agreement.
Why can’t we all get on the same page?
We need to get on the same page before coming to an agreement.
Why can’t we all get on the same page?
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
...falar a mesma língua
"Precisamos falar a mesma língua, para chegarmos a um acordo".
Note from asker:
Ótima sugestão Beta! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ajudou bastante. Obrigado."
+2
6 mins
estar de acordo
sugestão
Note from asker:
Obrigado por mais essa, Sílvia! |
+8
9 mins
ficar em sintonia
Sugg.
Note from asker:
Você viu quanta gente concordou com você? Tks so much! |
Peer comment(s):
agree |
Nick Taylor
: a bit highfalutin, but it gets the message across :-)
3 mins
|
obrigado :-)
|
|
agree |
Diana Coada (X)
12 mins
|
obrigado :-)
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
26 mins
|
obrigado :-)
|
|
agree |
connie leite
27 mins
|
obrigado :-)
|
|
agree |
sflor (X)
: Sim, ou estar em sintonia.
39 mins
|
obrigado :-)
|
|
agree |
Maria Paula Carvalho
1 hr
|
obrigado :-)
|
|
agree |
Daniel Tavares
2 hrs
|
obrigado :-)
|
|
agree |
André Fachada
2 days 59 mins
|
obrigado :-)
|
49 mins
estamos na mesma página?... ou não
I agree with MLeiria so don't shoot me down, but this actually works very well in my lectures or lessons in an informal way...just an idea!
Note from asker:
Qualquer sugestão, se criteriosa é boa. Valeu Nick! |
Peer comment(s):
agree |
sflor (X)
: Ninguém vai bombardeá-lo. É uma expressão comum também, assim como "estamos a falar a mesma língua" (ou seja, "estamos entendidos?", "estamos de acordo?") Parece que mta gente gostou do "falar da mesma língua" e resolveu dar a "sugestão"...
17 mins
|
cheers sflor - viva creative translation!
|
|
disagree |
Silvia Aquino
: Desculpe, mas isto é um decalque que no Brasil ainda não "pegou".
Nick, não sei se isso é um motivo de orgulho para Portugal....
26 mins
|
no problemo aqui em portugal estamos muito à frente amigo!
|
|
neutral |
Daniel Tavares
: Não vejo justificativa para o disagree da Sílvia. Não usamos essa expressão aqui no Brasil, mas, não está errada.
2 hrs
|
fair enough Vive la différence!
|
+1
2 hrs
Falar a mesma língua
Estar em acordo, em sintonia.
Example sentence:
O problema é que os políticos não falam a mesma língua: uns só pensam em si e outros querem o bem da população.
Note from asker:
Acho que é isso mesmo. Tks Maria Paula! |
Peer comment(s):
agree |
Daniel Tavares
: Só não concordo da parte da sentença exemplo em que você fala que há políticos que queremo bem da população. ;) Bom dia.
59 mins
|
3 hrs
Falar da mesma coisa/do mesmo assunto/estar a ler a mesma pagina/ter a mesma informacao
aqui neste contexto eh mais estar primeiro a falar do mesmo assunto, estar a ler a mesma pagina, estar no mesmo comprimento de onda/no mesmo canal, entendimento, antes de se chegar a um acordo......ou seja eh um bocado dificil chegar a um acordo se estivermos a falar de coisas diferentes, (no common ground).
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=24021
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/on the same pag...
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=24021
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/on the same pag...
Note from asker:
Legal, várias sugestões. Tks rir! |
Something went wrong...